• ベストアンサー

住所の英語表現 どうすればいいのでしょうか?

北海道札幌市△△区△△○条×丁目?-?? を英語表記にするとどのようになるのでしょうか? ネットでいろいろ検索してみましたが東京の方などのしかでてきませんでした。 ご回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • b45yieb4
  • ベストアンサー率40% (18/44)
回答No.1

?-??  ×-chome  △△○-jo  △△-ku Sapporo-shi,  Hokkaido でいいと思います。 海外に住んでいる日本人宛に手紙を書く場合でしたら、Japanだけ英語であとは普通に日本語で書いても大丈夫です。

その他の回答 (2)

  • liushen
  • ベストアンサー率52% (69/131)
回答No.3

×chome ?-??, △△○-jo, △△-ku, Sapporo-shi, Hokkaido (必要があれば最後に郵便番号) 市をcity、区をdistrictと表記しても良いですが、 shi/kuでも大丈夫です。また、北海道は固有名詞 ですので、北海/道と分ける必要はありません。 参考になれば幸いです。

  • Elim03
  • ベストアンサー率23% (146/632)
回答No.2

 〒123-4567  北海道 札幌市 中区 四条3丁目3-39 ガメラ荘 204号室  postal-number 123-4567 RoomNumber204,Gamera-sou,3-39,3-Choume,Yonnjou,Naka-ku,Sapporo-City,Hokkai-Dou  最後の「Hokkai-Dou」が「Hokkai-Pref.」でも届くとは思いますが、Pref.は「県」ですから厳密には違うでしょう。

関連するQ&A