• ベストアンサー

翻訳講座は仕事に直結しますか?

翻訳講座(通信)受講を検討中ですが、その後仕事がないのでは?と思うとふんぎりがつきません。DHC、バベル等ありますが、どこの講座が良かった、終了後ガンガン稼動している等の経験談を教えていただければ幸いです。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#37852
noname#37852
回答No.3

翻訳教室に通学したことがあります。 (うーん、でもまだ翻訳できるレベルじゃなかったんだなこれが) 仕事してないので「一般人」としておきます。 翻訳のコツを教えてくれるし、勉強を続けていく上で、役には立ちました。 はあ、こういう世界なのか~、と。 通信制でも通学制でも、またどこの学校でもこれは同じだと思いますが、講座を修了したとて、仕事を得られるとは限りません。 No.1の方がおっしゃるように、トライアルを受けるのが一般的。 トライアルに受かってもすぐ仕事があるかどうかも分からないようです。 (だから多くの人は複数会社に登録するらしい) 卒業後にトライアルを受けやすい体制を取っている学校もありますが、実際に仕事を得られるかどうかは本人の努力次第です。 ちなみに私が行ったのはフェローアカデミーで(通信制もあり)、仕事紹介や情報交換の場として「アメリア」という会があります。 http://www.amelia.ne.jp/user/top/introduction_top.jsp これは受講生や卒業生以外でも入会できると思いますが、会費がかかります。 ここは場を提供するだけで、採用・不採用は翻訳会社が決めます。 また、ニフティの翻訳フォーラムは老舗的に有名らしい(私はまだ入ってないけど、インターネット以前のパソコン通信時代から存在していました)。 No.2の方がおっしゃるように、翻訳家になるには?というような情報を探すと、どういう風に仕事を得るのか書いてありますよ。 ・・・あっ、あと、何翻訳をやるかにもよりますね。 一番仕事を得やすいのは実務翻訳ですよね。 アルクのサイトに翻訳者へのインタビューなど載っているようです。   ↓

参考URL:
http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/h-wakaru/index.html
onihime10
質問者

お礼

 早速御回答いただき、有難うございました。実際に通学していた方から詳細な情報をいただき、本当に感謝しております。おかげさまで近々結論を出せると思います。

その他の回答 (2)

  • kokutetsu
  • ベストアンサー率26% (233/880)
回答No.2

翻訳家になるには?というようなサイトを調べたらいいと思います。

onihime10
質問者

お礼

早速御回答いただき、有難うございます。御指摘のサイトをもっと調べてみます。

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.1

「成績優秀者には、講座修了後弊社の登録翻訳者になるチャンスも有ります」といった宣伝文句のことでしょうか? 「成績優秀者」という条件付きですから講座を受ければ自動的に仕事をもらえる訳では有りませんし、登録されてもすぐ仕事がもらえるという保証もありません。 通信講座の内容は、大して差がないです。ネイティブチェックの回数や質問票の数も大差ないと思います。 仕事を獲得する為には、翻訳会社のトライアルをコツコツ受けることだと思います。DHCは、通信講座を受けなくてもトライアルに挑戦できたように記憶しています(最新の情報は解りません)。 スケジュールに問題なければ通学の方が良いと思いますよ。 講師から下訳の仕事をもらったことがチャンスになった人もいます。 また翻訳作業は孤独で、プロになってから仲間を捜すのも難しい場合が有ります。通学なら学校にライバルでもありますが仲間もいますから刺激になるし、将来役立つ人脈も作れるのではないでしょうか。

onihime10
質問者

お礼

 早速ご回答いただき、有難うございました。疑り深いので「成績優秀だったのに、うたい文句と違って仕事に結びつかない」という実例があるのでは?と思いまして…。  通学に関してはまったく考えていなかっただけに、とても参考になる御意見だと思いました。近日中に結論が出せそうです。

関連するQ&A

  • おすすめの翻訳の講座は?

    翻訳の仕事を始めたばかりの者です。 もっと実務翻訳を勉強したいので、DHCの英日ビジネスコースを受講しようと考えています。 この講座では、受講終了後に登録するとお仕事が紹介されるそうですが、実際のところちゃんと紹介はされるのでしょうか。 また他社のコースで良い講座などがあれば、ぜひ教えてください。よろしくお願いします。

  • 産業翻訳講座について

    産業翻訳講座を通信(オンラインも可)で受けたいと考えているのですが、何か良い講座をご存知の方はいらっしゃいませんか? バベルやアルク等の比較的大きい会社のものは一通り調べてみたのですが、例えば小さい会社や個人が運営している様な通信講座はないものでしょうか。 ご存知の方是非是非教えて下さい。 もしくは、個人で翻訳講座をお持ちの方で、「私こんな講座を開発しました!」という方いらっしゃいませんか?ご連絡お待ちしています。

  • ドイツ語の翻訳講座について

    僕は、日本の漫画をドイツ人に紹介するために翻訳者になることを夢見て日々がんばってます。  そこでお伺いしたいのですが、通信教育で翻訳者育成講座はありますか。また、受講終了後、検定資格などを取得して、プロとして仕事を回してもらえるような制度はあるのでしょうか。 ずっっと、以前学生時代の後輩の女の子がそのような資格を取り、アルバイトをしていたことを聞いたことがあったのですが…

  • 翻訳学校の通信講座について

    翻訳家(英語)を目指すため、翻訳学校の通信講座を受講しようと思っています。 そこで質問なんですが、お勧めの翻訳学校を教えて頂きたいのですが。 自分でしらべった結果、    ・サンフレアアカデミー  ・フェローアカデミー  ・メディア総合研究所語学教育センター  などがいいと思いましたが、どこの講座を受講するか迷ってしまって決断できません。 なるべく、丁寧に指導してくれる学校を選びたいと思いますので 詳しい方がいらっしゃいましたらアドバイスをお願い致します。

  • 通信講座で かけはぎ を終了できたら。

    私は今通信講座で かけはぎ を受講中なのですが 終了した場合、すぐに仕事があるものなのでしょうか? ご存知の方、経験者の方がいらっしゃったら教えてください。

  • 翻訳家になりたい

    英語の勉強をしている者です。 留学経験などもあるのですが、まだまだビジネス等で通用するレベルでもなく、また地元で就職しなければならないので、得られる仕事が限られてきます。 そういう理由で、最近、家でもできる翻訳家を目指してみようか、と思い始めました。簡単にはなれないということは十分承知ですが、やってみないと仕方ない性格なので、悩んでいるよりチャレンジしてみようと思っています。 バベルの通信教育をしてみようと思っているのですが、誰か経験者の方いらっしゃいますでしょうか?やってみてどうでしたか?ぜひ、教えてください。 バベルに通われている方、通われてなくても翻訳家を目指していらっしゃる方、また、現在、翻訳家として活躍されている方。よろしければ、何かアドバイスをお願いします。

  • 映像翻訳が学べる学校を探しています

    映像翻訳が学べる学校を探しています。 大阪在住の会社員です。 大阪の通学制で探したところ、いまのところバベルユニバーシティ大阪校と言うところしか見つかりません。 他に知ってる方いらっしゃれば教えてください。 また、実際にバベル~を受講された方の感想もお伺いしたいです。 仕事に結び付けたいのですが、通信制でも東京の学校の方が、その辺は有利なのでしょうか?

  • 良い翻訳通信講座はありますか?

    翻訳の通信講座で良いところ知っている方がいたら教えてください。 仕事として使えるスキルを身に付けられるレベルのものです。 英語です。 宜しくお願いします。

  • 海外からの翻訳の勉強と仕事について

    こんにちわ。現在海外在住のものですが、翻訳の勉強を始めてみようかと思っています。方法としては通信講座を利用するしかないと思うのですが、海外で翻訳の通信講座で勉強している方、または経験のある方、よろしければアドバイスいただけないでしょうか? また、お勧めの学校や講座(産業翻訳を考えています)などの情報もわかればお願いいたします。 また、海外にすんでいても日本から仕事を受注できると言う話を聞いたのですが、実際にそのような方法でお仕事をされている方はいらっしゃいますか?

  • 2級FP技能士(AFP)受検対策講座

    きんざいという会社のきんざいストアというサイトの通信講座の、 2級FP技能士(AFP)受検対策講座 を検討しているのですが、 同講座を受講された方、受講を検討された方、 この講座はどうでしたか?   これから受講する私にアドバイスなど頂けますと幸いです。