• 締切済み

Drailedの意味

新作映画のタイトルなのですが、Drailedという単語の意味を教えていただけますか?m(_ _)m

みんなの回答

回答No.2

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 今年の初めにこちらで出たものでClive Owen(だったと思いますが)が出演しているものであれば、Derailedという映画ですね。  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

came_rabbi
質問者

お礼

ありがとうございましたm(_ _)m まさしくDerailedの間違いでした。。。お恥ずかしい(汗) そうですクライブ・オーウェンとジェニファー・アニストン主演の… Derailedならば脱線という意味ですね。 お世話になりました。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Caper
  • ベストアンサー率33% (81/242)
回答No.1

 まちがっていたら、ごめんなさい。  その映画の表題は "Drailed" ではなく、"Derailed" ではないでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Matrix の意味

    Matrix とは数学の行列とか、コンピュータの配列という意味だと思っていたのですが、別の意味として (というかこちらが本来の意味ですが) 母体、鋳型、レコードの原盤等があることを知りました。 映画の Matrix も後者の意味だったのですね。なぜこの映画に行列/配列というタイトルが付いているのかと不思議に思っていましたが。 両方の概念は共通点が何も無いように思うのですが、なぜ同じ単語を使うのでしょうか。あるいは共通する概念があるのでしょうか。

  • パイレーツオブカリビア意味分からなくないですか?

    パイレーツオブカリビアが好きで新作も見に行きました。しかしストーリーがサッパリ理解できません。アル意味凄いなと思います。話の筋は分からないのに面白いと思える映画。粗筋を一度みて言える人います?キャプテンスパロウが追い求めてるものは一体何ですか?

  • 『FUCK』 の正しい意味

    外国映画を見ることが多いのですが、字幕のとき、俳優さんが英語で『FUCK(ファック)~』とかってセリフを言っています。頭にキてたり、ののしる時に面白いほどこの単語が入ってるのですが、字幕には反映されてなかったりします。 この単語は、どういう意味ですか?擬音的にののしる時に会話にはさむのでしょうか?単語自体に直接の意味は無いのでしょうか?教えて下さい。

  • フュ-チャ-ってどうゆう意味?

    よく、ラジオなどで、ミュージシャンのゲストが出て来て新作に付いての宣伝などに関する、コメントしていたりしますが、 何かをメインに持って来たり、何かに焦点をあてたり、そのような状態の事を、 「○○をフュ-チャ-しまして」とか言っているのを聞きます。 "フュ-チャ-"と聞くと、映画の「バックトゥザフュ-チャ-」を連想してしまいますが、映画のこのフュ-チャーは「未来」とゆう意味で使われていると思われますが、、、 すると、ゲストのコメントのフュ-チャ-とは意味が違ってくることが、話の前後関係で判ります。 例えば、「この曲は、アフリカのカリンバと言う楽器をフュ-チャ-しまして」と言った場合、「カリンバを未来する」って、意味ワカラナイし! "Future"で辞書をひきますと、やはり、未来とか前途とか、そういったものを指しているようでした。 じゃあ、ゲストの言う「フュ-チャ-」は、ナンノコッチャと思います。 ちなみに、「フィーチャ-」とゆう単語もあるのかないのか、同じ単語なのか、 1:ゲストのコメントする「フュ-チャ-」 2:バックトゥザフュ-チャ- 3:フィーチャ- 上記三者のスペルを始め、使い方、意味などアドバイスいただけると助かります。 ちなみに、「フュ-チャリング○○」とか、ゲスト参加しているボーカリストに対し、そう言うこともありますが、「フュ-チャ-」と「フュ-チャリング」は、同じものとしてとらえておいて良いのでしょうか?

  • "features"の意味

    "feature"という単語も色々な訳語がある単語の1つだと 思いますが、根本的にはどういう意味なのでしょうか? http://www.visitlondon.com/events/cinema/ 上記ロンドン映画ガイドのサイトの見出しに、 "London Cinema Features" というのがあります。 これは「ロンドン映画業界」などと翻訳するのがよいように 見えます。 皆さんのご意見をお待ちしています!

  • 『マグノリア』の意味を教えて!

    映画『マグノリア』のタイトルのマグノリアって花の名前ですよね・・・・で、この映画のタイトルになっている意味が分からないんですけど・・・・・隠語?・・・・ご存知の方どうぞ教えて下さい。m(__)m

  • cardinalという単語はなぜ主要なという意味と、深紅のという意味が?

    タイトルのとおりです。 cardinalという単語はなぜ「主要な」という意味と、「深紅の」という意味があるのでしょうか?二つはあまり関係がなさそうな気がするのですが・・。 何か由来でもあるのでしょうか?どなたがご存知のかた教えてください。

  • iGracious a todo の意味

    iGracious a todo という言葉があるそうですが、これの意味は何かと言われたら、どう答えますか?私なりの答えは、次の通りです。 ************ そのタイトルは、いろんな意味合いを込めた言葉遊びなので、そのまま訳すことはできません。 まず i がついているので、おそらくは IT 機器(たとえばスマホや PC)の商品名か何かではないかという気がします。 i を省くと、Gracious a todo となりますが、これはスペイン語に似ています。スペイン語では Gracious とはならず、 Gracias a todo! となり、それは「あらゆるものに感謝(します)」というような意味です。 Gracias とそのままスペイン語にはしないで Gracious というふうに英語の単語を忍ばせているのは、その英単語通りの意味合いをここに込めているのでしょう。 そういういろんな意味合いをすべて込められたこの言葉遊びを、そのまま楽しめばいいと思います。商品名や映画や小説や新聞記事のタイトルには、そういうものが多いです。

  • "phunk"の意味

    タイトル通りなのですが、"phunk"という単語の意味が分かりません. 私の調べられる範囲では英和&英英辞典で調べても掲載されていませんでした.もしかすると最新のスラングなのでしょうか? どなたか上記の単語の意味が分かる方,教えてください. PS. "phunk"は"Black Eyed Peas"というアーティストの曲のタイトルの"Don't Phunk With My Heart"にでてきました.

  • “萌え”を意味する色々な外国語

    タイトルに書いているように 『萌え』を意味する色々な(沢山)の外国語を教えて下さい。 特にヨーロッパ系の単語を知りたいです!