- ベストアンサー
追ってくる
山田艦隊が木村艦隊に迫ってきます。 The Kimura fleet rises sharply from the Yamada fleet. 敵が迫ってくるのを相手に伝える場合、こんな感じでいいですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Yamada fleet approaches a Kimura fleet.はどうでしょうか? 因みに、approachには『〈場所・人に〉近づく, 接近する』という意味があります。
その他の回答 (2)
- Bird1979
- ベストアンサー率48% (114/236)
回答No.3
敵が迫る → 脅かす(threaten) ということで The yamada fleet is threatening the Kimura fleet. は使えますかねぇ?
質問者
お礼
ありがとうございます。辞書 で調べましたら threaten=差し迫っている, 起こりそうである とありました。 勉強になりました。
noname#121500
回答No.2
is approachingとすると、さらに臨場感が高まる感じでしょうか・・・
質問者
お礼
ありがとうございます。 参考になりました。 なるほど、、、そうなんですか。isですね
お礼
ありがとうございます。 参考になりました。