• ベストアンサー

ofについて

この"of"は、どんな意味なのでしょうか? The problem is that Washington's goals of defending itself while spreading democracy and human rights have become detached from a system that could deliver on them. "of"の前後が同格ならば、"goals"を複数形にして"Washington's goal of defending itself"になると思うのですが。もし、「それ自身を守ること」が目標(goal)ではないとすると、この諸目標(goals)とは何なんでしょうか?色々と考えたあげく、"defending itself"は大目標で、"democracy" and "human rights"が、大目標を達成するための小目標(手段)なのかな、とも考えたのですが、、、。 "of"の用法が分からないために、意味が分かりません。 どなたか、お教え下さい!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#19923
noname#19923
回答No.3

The problem is that ... の that 節の主語は (Washington's) goals で、その中身が defending itself while spreading democracy and human rights 「民主政治と人権を広めつつ、自らを防御すること」 ですから、目的は二つ defending itself と spreading democracy and human rights というわけで、goal は複数形となります。

gonmichi
質問者

お礼

ありがとうございました!とても納得出来ました!

その他の回答 (3)

  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.4

#1です。ご質問の意味が分かりました。(補足を読んで改めてご質問を読ませていただきました。年を取ると注意力が散漫になるようです(x。x)゜゜゜) そうですね、ここでの whileは、「それと同時に」とか「そして」くらいの意味でしょうから、and や at the same time に置き換えて考えるといいんですね。

  • caimonn
  • ベストアンサー率12% (4/33)
回答No.2

「同格関係」・・・の、・・・と言う、・・・である、等  例 the fact of my having seen him 私が彼に会ったという事実 以上、新英和中辞典を参照しました。

gonmichi
質問者

お礼

回答をありがとうございました!同格で良いとのことでしたが、"Washington's goals = defending itself"ということなのでしょうか?そうすると、"複数形=単数形"となるような気がするのですが、、、

  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.1

ご質問の文言がよく分からないのですが、問題ない英文と思われます。 同格のofと解釈してよろしいかと思います。 問題は、民主主義と人権を広めてきたがために、政府を護る「という」到達点(目標)が、当初期待していた形態とはかけ離れたものとなってしまったということだ。 くらいの意味にとれると思います。動名詞の複数形はありませんから、単複の問題は生じないような気がしますが。

gonmichi
質問者

お礼

早速ありがとうございます。ということは、"Washington's goals = defending itself"と考えて良いということでしょうか?

関連するQ&A

  • ofの使い方

    The goals of the monitoring and evaluation were as follows: 上記のような分の場合、The goal ofはmonitoringとelaluationの両方にかかるのでしょうか。それともmonitoringだけにかかるのでしょうか。 こういう場合、文脈によって違うのか、それとも必ずこうだというルールがあるのでしょうか。教えてください。

  • in and of itself の意味

    Psychic phenomenon in and of itself is not something that I readily dismiss. のin and of itself の意味と使い分けについておしえてください。よろしくお願いします。

  • 英文の邦訳

    The separation of cash flow rights from control rights goes in the direction that tilts against the activist’s goals if those goals are defined as securing voting rights. 上記英文中,特に, goes in the direction that tilts againstの意味内容が分かりません。これを含めて邦訳をお願いします。

  • 添削お願いします

    日本語⇨ ジョーンズは"forgotten history of civil rights" からthe March on Washingtonの本来の姿を私たちに思い出させようとしている。それゆえ、題名でもあるThe March on Washington、それ自体に関する記述が少し少ないと感じました。しかし、行進から50年経った今、その行進の歴史的背景を知ることで、それの本来の姿を私たちが思い出すことができるのも事実である。 英語⇨ Jones is trying to remind us the original meaning of the March on Washington by "forgotten history of civil rights". Therefore, it seemed that it was a little bit description about the title and the March on Washington by itself. Now from 50 years after the march, however, it is true that we could be remind in its true colors of the march to know the background of the march's history. 前に質問していた内容と似ているのですが…。 こちらの文の添削をお願いします。

  • 英文解釈について

    english Instead of rushing to respond to the human rights flavor of the month -be it protecting the elderly or defending the peasants-liberal democracies should support institutions and treaties that embody the ideals that inspired the human rights movement in the first place. 質問部分 -be it protecting the elderly or defending the peasants- この部分がよくわかりません。 それ以外はわかります。 解答よろしくお願いします

  • 英文についての質問

    General Goals and Specific Objectives Indicate below your goals for each of the health related components for physical fitness, that you will work on during the next few weeks and write the specific objectives that you will use to accomplish each goal. Be sure that your objectives are specific, attainable, reasonable, and measurable. Cardiovascular Endurance Goal:____________________________ Specific objectives: 1.______________________________ ~ 4.______________________________ Fitnessの授業で以上のような質問があるのですが、 Cardiovascular Endurance Goal 日本語に訳すと「心臓血管の耐久性の目標」 という感じになるかと思うのですが、 回答の仕方としては、Activities such as walking, jogging, swimming, aerobics, jump roping and in-line skating all raise heart rate. のような感じでいいのでしょうか? で、specific objectiveのところに、例えば Running: 7mph for 45 minutes. みたいな感じで答えればいいのでしょうか? ここで質問されているGoalとobjectiveの違いがよくわかりません。 わかる方、よければ回答お願いします。

  • 英文についての質問

    Does pure democracy protect the rights of the people? という質問があります。 A pure democracy is not always protective of the rights of minorities. A study of direct democracy in California found that while voters only approved of one-third of all policy issues put to a vote of the people, they approved more than three-quarters of the ones that restricted civil rights.21 Constitutionally-based liberal democracy sets limits on the authority of the voters and their representatives in an effort to ensure continued political and civil equality of all citizens. (純粋民主主義は、少数民族の権利を常に保護しているわけではありません。カリフォルニアの直接民主主義に関する研究は、すべての政策問題の3分の1を承認した有権者だけが民衆の投票権を得ていたが、(実際は?)民権を4分の3以上も制限し、承認したことが判明した。憲法に基づく自由主義民主主義はすべての国民の政治的、市民的平等を継続的に確保するために、有権者とその代表者の権限を制限しています。) この質問に対する答えとして、上の英文から No, pure democracy doesn't always protect the rights of the people. It sets limits on the authority of the voters and their representatives.  でいいでしょうか? ただ回答の2文目は「Constitutionally-based liberal democracy sets~」を元に作成しました。 これはliberal democracyのことであってpure democracyのことではないのでしょうか? 回答は、単純にNo, pure democracy doesn't always protect the rights of the people. だけで問題ないでしょうか? よろしくお願いします。

  • what is the name of three aspects o

    what is the name of three aspects of the U.S. Constitution and Bill of Rights?

  • 和訳していただけませんか?

    下の文章を和訳していただけませんか? Since the 1990s, the democracy movement has declined both within and outside China, which is due to the government's increased suppression of freedom of speech, and economic reforms including the Open Door Policy. During that period, the government gave high priority to economic growth based on political stability, arguing that the democracy movement is counterproductive and leads to radicalism that threatens political and economic stability.

  • One of the signs of approaching ner

    One of the signs of approaching nervous breakdown is the belief that one's work is terribly important, and that to take a holiday would bring all kinds of disaster. 神経衰弱になろうとする兆候の一つは、自分の仕事がひどく重要であるという思いと、休みを取ればとんでもないことになりかねないという思いである。 belief that one'sと   and that to の二つのthatですが,解説では同格の接続詞とあるのですがthe beliefを説明する関係代名詞ではないでしょうか? ご意見下さい。