- ベストアンサー
外国人に「私は猫が好きです」と英語で言う場合は…
9maの回答
ふつうは、(3)ですね。猫一般が好きという意味でね。 でも、他の猫は好きではないけど、特定の、例えばお隣の猫が好きという場合には、(1)を使います。なおかつ、その場合には、(1)を言っただけでは意味が通じませんから、その後に続いて、"That cat lives in my neighbour."とか説明しないといけないでしょうが。 でも、実際には、こういうことを言いたい事例ってあまりないと思います。なので、正解は、(3)でよいと思います。
関連するQ&A
- 英語の複数形って絶対必要?
私は英語で文章を書く際、しばしば複数形を忘れてしまいます。 それはやはり、日本語ではあまり複数形を使用しないからだと思います。 ・多くの国。 ・3匹の猫。 ↑これらは、日本語では間違いじゃありませんね。 「多くの国々」とか、「3匹の猫たち」、とする義務はありません。 ところが英語の場合。 ・Many countries. ・Three cats. となりますね。(間違ってたらすいません) これを例えば・・・ ・Many country. ・Three cat. こう書いた場合、どうでしょう? 間違いなのは分かりますが、ネイティブスピーカーの人は、こういった文章をどれくらい奇異に感じますか? よかったら、日本語にしたらどれくらいおかしい文章なのか教えていただきたいです。 また、英語話者でも複数形を忘れたり、複数か単数か迷うことってないのでしょうか? 併せてお答えいただければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 『私の家族は、猫が好きです。』・・・My __________ __
『私の家族は、猫が好きです。』・・・My __________ _______ cats. という英訳の問題です。解答は、 My family likes cats.になっています。 このFamilyという名詞は、衆多名詞に分類されます。(1)His family consists of six. (2)His family are all tall. (1)の場合は、His family をひとつのまとまりとしてみているので、単数扱い。(2)の場合は、彼の家族の一人一人を考えているので複数扱い。というように説明します。ということは、『私の家族は、猫が好きです。』の場合は、まさに(2)の場合に当てはまりますから、My family like cats.が、正解だと思うのですが、いかがでしょう。 もっとも、(1)(2)のように分類するのは、イギリス英語であって、アメリカ英語は、(2)のような場合でもHis family を単数扱いにする と本には書いてあります。と、いうことは、この設問の場合、My family likes cats.が、正解ということでいいんでしょうか。私は日本の学生に英語を教えている塾の講師ですので、『文部科学省』御用達の路線に沿って話を進めなくてはなりません。その線に沿った解説をよろしくお願いいたします。 PS.そもそもアメリカ英語には、『衆多名詞』のような概念がないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「私は2匹猫を飼っている」を英語にすると
初めまして。 「私は2匹猫を飼っている」を英語にすると、 I have 2 cats. と、私は書きましたが、参考書の回答には I have two cats とありました。 私が書いたのは間違いでしょうか? テストで書いたら減点されますか? 回答お願いします。
- 締切済み
- 英語
- better と more の違い
「私は犬よりも猫の方が好きです」という日本語を英語に訳すとき、 1. I like cats better than dogs. 2. I like cats more than dogs. 1と2のどちらが正しいのでしょうか。 また上の2文は意味の違いがあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 「我輩は猫である」をフランス語で
夏目漱石の代表作の1つに「我輩は猫である」という作品がありますよね。この作品は英訳のタイトルでは “I am a cat.”となっていました。そして、仏訳のタイトルも同様に“Je suis un chat”となっていました。しかし、疑問が生じました。というのは、suisはのetreの直説法一人称単数現在ですが、suivreも偶然同じ形になってしまうんですよね。そうすると、“Je suis un chat”というのは英語にすると “I am a cat”とも“I follow a cat.”とも取れますよね。 そこで質問です。 この二つをフランス語で明確化するには どのように書き換えたらいいでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語が得意な方、アドバイスよろしくお願いします!(
英語が得意な方、アドバイスよろしくお願いします!(^ ^) 以下の文章でおかしいところ、ナチュラルでないところがありましたら、添削お願いします。 I didn't like a cat very much before. But now I love a cat since I started taking care of a cat. 今までは猫がすごく好きというわけではなかったけれど、猫を飼い始めてから猫が大好きになりました。 また、 あまり好きではない →I don't like ○○ very much. すごく好きじゃない(嫌いだ) →I really don't like ○○. I don't really like ○○. で合っていますか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
※補足にお礼をかいてしまいました。すみません。。
補足
(1)にもそういう使い方であるんですね。ありがとうございました。