- 締切済み
翻訳サイト
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- natatin
- ベストアンサー率50% (1322/2599)
- koboy0808
- ベストアンサー率30% (562/1833)
http://www.nifty.com/globalgate/ ↑ 「@nifty翻訳」もありますよ。
- babi
- ベストアンサー率28% (32/113)
スペースアルク http://www.alc.co.jp/ Google 言語ツール http://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja excite翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ ほかにもたくさんあると思いますが、有名どころを3つあげてみました。
- rinring
- ベストアンサー率18% (822/4396)
gooです。
関連するQ&A
- 辞書・翻訳のWEBサイトありますか?
ちょっと専門的な文章なのですが、英→日への良い翻訳サイト(英文を入力すると日本語に翻訳してくれるサイト)はないでしょうか。できたら無料でお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- この訳なら満足かなという翻訳サイトご存知ですか?
英→日のテキスト翻訳やWEBページ翻訳サイト。 なんか「ん?」って思ってしまう訳文が多いのですが、この訳なら満足かなという翻訳サイトご存じないでしょうか? それとも、やっぱり無料サイトでは無理なんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 無料翻訳サイトでウェブ翻訳ができなくなった
無料翻訳サイトで翻訳したいページのアドレスをコピペし 翻訳ボタンを押してもエラーメッセージが出てしまい うまくいきません。 4,5箇所のサイトで試してみましたがダメでした。 パソコンの設定がどこかおかしいのでしょうか? 以前は問題無く翻訳していたのですが・・・ ちなみに、 文字数が多いわけではありません。 対象は英→日です。 どなたかご教授ください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 翻訳サイトを使って日→英に翻訳。その翻訳結果が正しいのかどうか知りたい。
翻訳サイトをよく利用するのですが、英→日で翻訳するとおかしな訳をすることありますよね? それは、自分なりに単語の意味を確認しなおしたりして理解することができるのですが、逆に日→英で翻訳するときもおかしな翻訳をするってことがあるってことですよね? たとえば、英語のテキストに載ってる日本語(直訳)を翻訳サイトで英語に翻訳すると、テキストに載ってる英語と違う場合があるんですよね。 答えは一つじゃないのかもしれませんが、混乱してしまいます。 自分が英訳したものが正しいかどうかっていうのを確かめる方法ってあるんでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 多言語翻訳サイト探してます。
翻訳性能のいい多言語翻訳サイトを探しています。 google翻訳やyahoo翻訳以外の無料翻訳サイトはないでしょうか。 条件・高精度の翻訳・多言語翻訳・互換性 いくつか紹介していただけませんか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- おすすめな翻訳ソフト
このごろ海外の通販サイトで買物をする機会が増えました。英語が得意ではないのでniftyや富士通の翻訳サイトを無料で利用します。しかし英→日、日→英 とも今ひとつ訳された文章がピンときません。無料だからしょうがないかあ、とあきらめていましたが、高価な翻訳ソフトを買えば、かなりNativeな言い回しで訳してくれるのでしょうか?みなさんのおすすめな翻訳ソフトを教えてください。(相手に伝わらなくては話にならないので。)
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 翻訳サイト
翻訳サイトをいくつか知っているんですが、それぞれ和文を英に訳すと単語が微妙に違ってきてしまうんです・・・。どのサイトを信用すればいいのか分かりません。よろしければ一番信用性のある訳サイトを教えてください!
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)