• ベストアンサー

スペイン語に訳してください。

スペイン語で手紙を書こうと思っているのですが、 「1月お会いできることを楽しみにしています。」を、スペイン語に訳していただきたいです。 あとプロフィール表を作りたいので、役に立ちそうなスペイン語のサイトがあったら教えてください。 よろしくお願いします。

noname#14949
noname#14949

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • barrios
  • ベストアンサー率40% (29/72)
回答No.3

基本的にはNo2の方の言われるとおり 自分で調べられるのが貴方にとっていいと思います。 プロフィール表を作りたいとのことですが、 ネットではまず有料でもない限り良いものは期待できません。無料の翻訳サイトは誤訳だらけで まともなサイトは見たことがありません。 相手は貴方の言っていることが理解不能ということが大いに予想されます。 スペイン語の書籍を購入され自分で勉強される方がいいと思います。 (1月お会いできることを楽しみにしています) いろいろな言い方があると思いますが、一例を Estoy deseando verte en enero. 私自身独学ですが現在4人のメル友(全てスペイン語圏)がいます。 頑張ってください。

noname#14949
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

noname#118466
noname#118466
回答No.2

今後ともスペイン語で文通するつもりなら例えつたないスペイン語でもあなたの言葉で書くべきです。生涯に一度スペイン語で書く場合やどうしても分からない単語を質問するのは分かりますが・・・ 文通ではお互いの話題が同じになるので相手の文章を真似ることで表現力が徐々についてきます。余程哲学的な表現でない限りあなたのスペイン語は通じます。 つたない表現は相手が何らかの形で訂正してくれるでしょう。西和辞典と会話集でもあれば相当の内容を表現できると思います。がんばってください。

noname#14949
質問者

お礼

ありがとうございます。頑張って勉強していきたいと思います。

回答No.1

本当に正しく翻訳(日本語→スペイン語)されてるかわかりませんが…。↓

参考URL:
http://www.worldlingo.com/ja/products_services/computer_translation.html
noname#14949
質問者

お礼

ありがとうございます。活用させていただきます★

関連するQ&A

  • スペイン語

    スペイン語が多少話せるのですが、正直スペイン語って将来役に立つことありますか?

  • スペイン語での手紙

    スペイン語で「あなたの娘○○より。」と手紙を書きたいのですが、分かる方教えてください。 後、例えば「9月3日」と日付を入れるには、どうしたらいいですか? スペイン式のルールのようなものがありますか? よろしくお願いします。

  • スペイン語

    無料で出来るスペイン語の翻訳サイト有りませんか? 日本語→スペイン語  スペイン語→日本語    または、 英語→スペイン語   スペイン語→英語 宜しくお願いします。

  • スペイン語か、中国語か…

    英語は全く喋れませんし、あまり興味もありません。 その代わり、スペイン語か中国語に興味があります。 英語を飛ばしてスペイン語や中国語の勉強は、無駄ですかね? もしどっちか勉強するとなれば、どっちがいいでしょうか? スペイン語はスペイン語圏の広い地域で使える(行くかどうかはわかりませんが…) サッカーが好きなので、少しでもスペイン語がわかるとより熱く盛り上がれそう(な気がする) スペイン語からイタリア語やポルトガル語など、似たような?言語を勉強する時に応用が効きそう。 中国語は日本から近い事もあって(私が住む街は、中国人留学生や観光客がとても多い)、 実利や実益だけで考えると日本から遠いスペイン語よりは役に立ちそう。 あと、単純に中国語を話す方が多く、これから先はスペイン語よりも潰しが効きそう。 中国・台湾・香港など、少しでもわあれば旅行で行ってとても役に立ちそう。 どっちも同じぐらい興味があって、決められません。

  • スペイン語で何て言うんですか?

    業者に質問の手紙を書き、最後に、“回答を待っている”という意味で「では、よろしくお願いします」 と結ぶとき、スペイン語でどう書けば良いのでしょうか。なかなか適切な表現が見つかりません。 どなたか教えて頂けませんでしょうか・・・。

  • スペイン語に訳したいので、教えて下さい

    スペイン語で『愛する人へ』または『最愛の人へ』と表現したいのです。 手紙の冒頭に書くような短い言い回しがあればと思います。 よろしくお願い致します。

  • スペイン語

    大学で第2外国語としてスペイン語をやっています。しかし、授業の内容がつまらなく、全然勉強していません。しかし、将来、役に立つかもしれないので勉強をしたいのです。会話が出来るレベルにもっていきたいのですが、どんなもので勉強するのがよいでしょうか?

  • スペイン語か中国語か…

    大学の第二外国語でスペイン語か中国語をやろうと思ってるのですが、せっかくやるなら少しでも役に立つ方をやりたいと思ってます。 この2つで悩んだ場合、どっちがいいでしょうか? スペイン語  ・発音が素直で、日本人にはとっつきやすい?  ・日本にいる限り役に立つかどうかは不明 中国語  ・同じ漢字圏なので日本人には馴染み深い?  ・反日だなんだ言っても隣の国なので、嫌でも中国語に触れる機会は多い どちらの言語にも一長一短あるような気はしますけど、どっちがいいでしょうか?

  • スペイン語だと思うのですが・・・

    手紙の書き始めに「mi vida ○○」とありました。 ○○は、私の名前です。 おそらく、スペイン語だと思うのですが、 vidaを調べると「life」としか、載っていませんでした。 これ以外の意味をご存知でしたら、教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • スペイン語に訳してください!

    私の大好きなアルゼンチン人のスポーツ選手が怪我をしたので、激励の手紙を送りたいのですが、スペイン語が全くわかりません。 本を借りたり、インターネットで調べて、少しは分かりましたが、どうしてもわからない以下の文章をスペイン語に訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いします! 怪我をしたと聞いて驚き、とても心配しています。 早く治るように、日本のお守りを同封しました。 これを持っていると、病気や怪我から守ってくれます。 怪我が治って、1日も早く、試合で活躍できることを心から願っています。 よろしくお願いします!