- ベストアンサー
「患者様」って違和感ないですか
久しぶりに病院通いしましたが、噂でも聞いてたとおり、アナウンスも張り紙も「患者様」ですね。 なんか日本語として抵抗を感じます。 「患者の皆様」だと抵抗が少ない気がします。 皆さんは違和感を覚えませんか。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- tajimanokami
- ベストアンサー率20% (14/69)
- toraou
- ベストアンサー率9% (17/184)
![noname#119854](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_6.gif)
- puuta
- ベストアンサー率50% (13/26)
- g_vikke
- ベストアンサー率16% (15/90)
- OsieteG00
- ベストアンサー率35% (777/2173)
関連するQ&A
- 違和感が感じられます
最近テレビを見ていると、人の会話に字幕を付けることが増えました。 しかし口語のままにしているので 「すみません」を大概「すいません」になっていたり 「いばる」を、たまに「えばる」になっていて 気になってしまいます。 今朝は、毎週日曜朝の人気組で、あるニュースのナレーションにアナウンサーが 「こういう状況に違和感が感じられます」 と紹介していました。 VTRの説明で、生ではなく予め用意されていたのではと思うのですが、これこそ違和感を覚えます。 もしかしたら最近は美化語としてビールを「おビール」でも正しい日本語にしようと検討していたり、「全然+肯定」は正しい日本語に既になっていたりで、時代の流れによって変わっているようですが この「違和感が感じられる」も、正しい日本語として認められているのでしょうか? そもそも「違和感が感じられる」は、正しい日本語なのでしょうか? 私のような日本語がでたらめな人間にとっては、メディアなど使っている言葉をそのまま信じてしまいます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「おられる」は敬語として違和感がないか?
「おられる」は謙譲語「おる」に尊敬語「れる」が付いた物に見えて非常に違和感を感じます。小中学生向けの敬語を整理した表にも「いる」の尊敬語は「いらっしゃる」としか書いていなかった気がします。 皆さんどう思いますか? ご意見と、できればそう思う理由を教えて下さい。 なおここでは、正しいかどうかよりも違和感がないかどうかを問題としています。
- ベストアンサー
- アンケート
- 足に違和感があります
はじめまして。 タイトルの通り、1週間ほど前から左足の膝下からくるぶしの間の外側に違和感があります。 違和感というのは上手く説明できないんですが触ったときに他の場所に比べて感覚が鈍いというか 痺れたときに触ったような感覚なんです。 日常生活に支障があるわけではないので初めはあまり気にしなかったのですが、1週間前くらいから常に違和感がある状態なので気になります。 病院に行こうかと考えてはいるのですが仕事が忙しくなかなか休みを取れるような状況ではないので 行けない状態です。それに仕事を休んで病院に行ったのに何でもなかったとなると・・・あまりよろしくないので。。。 これはたまたま痺れが続いている状態なのでしょうか? わかる方いましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 病気
- 「ドアが閉まります」のアナウンスに違和感
駅のホームで「ドアは閉まりま~す」と車掌やホームの駅係員が言っていますが、いつも違和感を感じます。 ドアの開閉は車掌(運転士)や係員が行うことで、その人たちの操作によって「ドアが閉まる」ので操作しなければ永遠に「閉まらない」と思います。 よって「ドアが閉まります」よりも「ドアを閉めます」が、あの状況下ではふさわしいと思うのですが、日本語として問題ないのでしょうか。 「ゆりかもめ」のような無人運転、音声アナウンスで「ドアが閉まります」は人間がするとこでないので特に違和感は感じません。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 「ございます」の違和感がある使い方
A「日本の文化に関心がございますか?」 B「はい、ございます」 違和感を感じるのですが、その理由がうまく 説明できません。 「ある/いる」の丁寧語として 「トイレはこちらにございます」また、 自分のことに対して使う際も、 「鈴木でございます」等は違和感がないのですが。 Aが「日本の文化に関心がございますか?」と 相手に対する敬意を示すため「ございます」 を使っているのに、Bが「ございます」で答えても 敬意の対象がAに移るわけではなく、Bのままという 感じがあるからでしょうか? お分かりになる方、回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 上手く表現できない,この違和感
番組で,日本語を習い始めた外国人の方が,下記の文を,日本語で このように表現され ━━━━━━━━━━━━━━ ・I bought two books and five pencils. ・わたしはに冊の本と,ご本のえんぴつを買いました。 【私は2冊の本と,5本の鉛筆を買いました。】 ━━━━━━━━━━━━━━ 日本人の私は…言い様のない違和感を,感じました。 英文の時は,数字を言語のままで表現しても違和感ないですが, 何故,和文にした途端に 漢数字,または算用数字で表現しないと,違和感を感じてしまうのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 100%増加 ←これに違和感
ゲームなどで「取得経験値100%増加」をたまに見かけますが 何故か100%増加にものすごく違和感を感じます 100%増加て日本語として合っているんですかね?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
患者もお金を払うわけで、医師と患者、どちらが上かというのは議論があるところですが、学校で先生が「学生様」と言ったらおかしいですね。 それと同じ違和感なのでしょうか。