• ベストアンサー

徒然草144段「悲田院の~」

現代語訳にしてもらえないでしょうか? 明日までにちょっと必要なのですが、どうかお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • papillon
  • ベストアンサー率69% (966/1391)
回答No.1

Jwill さん、こんばんは~☆♪ > 徒然草144段「悲田院の~」 第141段 『悲田院の堯蓮上人は ・・・』ですね。 お役に立つかどうかわかりませんが、 下記のサイトに少し解説が記載されております。 http://www.sinfonia.or.jp/~akiaki/kyo/ture141.html 少しでもご参考になれば、幸いです。 ではでは☆~☆~☆

Jwill
質問者

お礼

明日テストで、必要でした。 本当にありがとうございます! 助かりました! 失礼します!

その他の回答 (1)

noname#1423
noname#1423
回答No.2

 Jwillさんは、高校生ですか? 明日までの宿題か、明日の授業の予習ですか?  全文を訳してあげてもいいんですが、それでは、まったく勉強になりませんよね。せめて、できる限り自分でやってみて、わからないところがあったら、その点について質問するようにして下さい。または、自分で資料を探してみるのも、いい勉強になりますよ。  回答ではないし、大きなお世話かもしれませんが、Jwillさんのために、忠告させていただきました。

Jwill
質問者

お礼

はい。高校生です。 明日、中間テストで、テスト範囲を間違えてしまっていたみたいで・・・。 ちょうどそこの授業の時、風邪で連続して休んでしまって・・・。 今度からは、そうするよう努力します。 今回はありがとうございました。 失礼します!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう