• ベストアンサー

ロシア語できる方お願いします。

machirdaの回答

  • ベストアンサー
  • machirda
  • ベストアンサー率57% (634/1101)
回答No.1

Привет! Забудь о ней! Смотри только на меня! 直訳は、「彼女のことは忘れて!私のことだけを見て!」です。いかがでしょう?

daichi_jump
質問者

補足

回答ありがとうございます!! 本当に助かりました。 machirdaさんに教えていただいた作文の『彼女』は、 英語でいう「She」でしょうか?できれば「(恋人の)彼女」という表現がよかったのですが,,お暇があればもう1度教えてください。お願いします。 あと、Смотри только на меня!に出てくる 『私』の性別は『男』にしたいので、、 もし女性形の語があれば男性形にしていただければ 幸いです。 本当に文句と注文ばかりでごめんなさい。

関連するQ&A

  • ロシア語で「どうにかなるさ」は?詳しい方お願いします。

    ロシア人ののん気な感じが好きなのですが、どうにかなるさというか、let it be というか、ケセラセラというか、そういうニュアンスのロシア語(ロシアでの表現)を教えてください。 覚えて励み(慰み?)にしたいのです。 よろしくお願いします。 発音もあわせてお願いします。

  • ロシア語に詳しいかたお願いします。

    ロシア語に詳しい方、ロシア語にしてください。 「小さなチャンピオン」をロシア語にしてほしいです。よろしくお願いします。

  • ロシア語で湖の深さ

    ロシア語で「ここの湖の深さは3メートルあります。」 というのはどう表現しますか? Озеро здесь имеет три метра глубины.では おかしな文ですよね。どなたか ロシア語らしい表現を教えてください。

  • ロシア語

    ロシア語のため まったくわからないのですが 教えていただけませんでしょうか? そんなに難しい表現ではないらしい、 という感じはするのですが なんせロシア語は文字自体が判別不能で。 よろしくお願いいたします。 Почему?? Это оченъ трудно。 У вас естъ много кое‐что。

  • ロシア語を聞きたい

    ロシア語のリスニング・表現を学びたいのですが、オススメの映画はありませんか? 繰り返し見たいので、映画として面白いものが希望です。 よろしくお願いします。

  • ロシア語で「これをください」

    近々ロシア観光に出かけるので、簡単な旅行会話を勉強しています。 そこで質問ですが、 「これをください」をロシア語で言う場合以下の表現が出てきました。 モージュナ エータ ムニェ エータ パジャールスタ ダーイチェ パジャールスタ これらはそれぞれニュアンスや使う場面が違うのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ロシア語で 「また、いつか」

    ロシア語で、「また、いつか」の表現を知りたいのですが・・・・ ニュアンス的には See you again と good luck を足して二で割った感じです。 多分、二度と会うことはないけど無事を祈る心情です。 文章ではなく、挨拶ていどの一言といった表現です。 よろしくお願いします。

  • ロシア語に詳しい方お願いいたします!

    ロシア語に詳しいかたロシア語にしてください。 「記念すべきfollow1000人達成‼皆ありがとう!」 文は適当に直しても構いません。よろしくお願いします。

  • ロシア語の分かるかた・・・。

    kazhdaya minutka o tebe ってロシア語の発音を英語にしたものだ思うんですが、なんという意味なのでしょうか? それから lyubimoi も同じくロシア語だとおもうのですが、なんでしょう? よろしくお願いします。

  • ロシア語に詳しい方、教えてください

    ロシア語に詳しい方、教えてください 翻訳サイトにて何度か翻訳したのですが 翻訳したロシア語を日本語に直してみると 本来、翻訳したい文と意味合いが違う文が出てくるので ロシア語に詳しい方の力をお借りしたく 質問させていただきました 「愛するあなたの前では素直でいたい」 という文なんですが 翻訳していただけませんでしょうか? 2行で書いた場合、どこで切ればいいかも 教えていただけると助かります よろしくお願い致します