• ベストアンサー

この英文あってますか?

「クラスをレベルに関係なく編成することは習熟度の低い生徒を助けることにはならない」という文章を英語で書くと「Classes to make up of mixed levels don’t help weaker students」であっていますか?回答よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oni-COM
  • ベストアンサー率28% (51/177)
回答No.1

こっちの方がナチュラルです。 “Organizing any classes leave skill out of consideration is not good for student is lower level of matters(具体的な習熟度によってかわります。)"

orange-squash
質問者

補足

lower level of mattersがよく分からないのですが、訳を教えてもらってもいいですか?あとisが2つありますが、この文の動詞としてのisは後のほうのisですよね?せっかく回答していただいたのに、それに対してさらに質問してすいません。

その他の回答 (2)

回答No.3

これは「習熟度別クラス編成は習熟度の低い生徒を見捨てるようだ」という意見に対して「習熟度混合のクラスにしたって、そういう生徒の利益になるわけではないよ」というようなニュアンスですか? だったら例えば: Forming a class regardless of proficiency level doesn’t necessarily benefit slow learners. というのはどうですか? slow learnerがPC的に不適切ならlower achieving studentsなどとしてもいいと思います。 「クラスをレベルに関係なく編成することは習熟度の低い生徒を助けることにはならない」という原文にこだわらず発想を変えて柔軟に考えればもっと簡潔かつ説得力のある文章も思いつきそうな気もしますが、前後の文脈もあるでしょうからとりあえず一案だけ。

orange-squash
質問者

補足

Classes should be made up of mixed levels-to help the weaker students(クラスをレベルを混ぜて編成することは、習熟度の低い生徒の助けになる)という意見に対して、「クラスを混ぜると習熟度の低い生徒は授業から置いていかれてしまうため、混ぜるべきではない」という立場からの意見です。説明不足でした申し訳ありません。

回答No.2

organising classes without considering the level of proficiency doesn`t help lower level students. これでいかがでしょうか?お役に立てれば幸いです。

orange-squash
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の解釈が分かりません

    These three classes are made up of forty students. これらの3クラスは40人の生徒から成る。 参考書に載っていた英文と和訳ですが、和訳の解釈として適当なものは、 (1)1クラス40人で合計120人 (2)3クラス合わせて40人 (3)この文だけでは判断できず文脈から判断するしかない のどれなのでしょうか?

  • 英訳の確認お願いします

    「クラスをレベル別に分けることで生徒はやる気を出して勉強している」という英文はClass divided levels, students have drive and studyでいいのでしょうか?回答よろしくお願いします。

  • 下の英文のおかしいところ、不自然なところがあればおしえてください。(改

    下の英文のおかしいところ、不自然なところがあればおしえてください。(改行がおおいですがわかりやすくしてあるだけなので、きにしないでください。) Some students are looking forward to a new school year because they can get a new boyfriend or girlfriend, and others are looking forward to it because it is the start of the football season. But there are some students who don't hope for school to start again. It's because they think of a boring class or a class with a lot of homework. How about you?Are you hoping for school to start again after summer is over? To my surprize and still now what I'm surprized at is that the atmosphere varies greatly from class to class in Japan. This doesn't mean there is no difference between classes in America. The only thing is, the difference is not so much. In Japan there are some classes where it's so quiet and nobody trys to express his opinion, and other classes where it's noisy and many students speak as they like. Of course most classes belong to the middle of these, that is, it consists of a few students who speak nothing and a few who always speak their minds and most other students who sometimes speak and sometimes keep silent.

  • 英文の修正おねがいします

    根本的に、このイベントは生徒たちに英語に触れてもらい、英語を学び、次回の英語テストでいい点数をとってもらうために行っています。 と英語で Originally,this event is designated for students to make them touch on English and study and ultimately make them get good score of English test. make themというのを使うとなんだか、かんじが悪いというか ピンとこないのですが、他に思いつきません。 どうか、アドバイス+修正おねがいします。

  • 次の英文の和訳をお願いします。

    Classes in American universities and colleges vary depending on the level of study (first year, second year, third year, or fourth year) as well as the subject. Usually in the first two years of university and college, students are required to take general education courses. These courses typically cover all the disciplines, so students are required to take one course in science, one course in math, one course in sociology, one course in writing, and so on. These classes are established to teach academic skills but are also intended to help students think more broadly about different topics. There are some science students that might never take a sociology class. Therefore, the general education requirement encourages students to experience a more liberal arts type of education. In the social and behavioral science course in particular, classroom participation is not only expected but your grade can depend upon your ability to speak up and contribute in the classroom. Professors often expect you to say what you think, even if that opinion is not yet informed by reading or research. They also expect you to tell them what you know after you've done the reading or research. In other words, they know the research but they what to make sure you also know the research. therefore, professors expect you to show them during class discussions and questions that you are critically thinking about the material. Generally, university classes in the United states are very casual. Many students call their professors by their first names and often students will chew gum or eat snacks during their classes. Students also dress very casually and often wear sweats and occasionally even pajamas to class.

  • 以下の英文の和訳を教えてください。

    (1)students should make wise use of school tests. (2)students should not worry about test scores at all. (3)students would study more if they didn't have to take any tests.

  • 次の文はありですか?教えてください。

    「どの生徒でも自由にそのクッキーを食べていいですよ。」  (1)Any students can help themselves to those cookies.  *たくさんの生徒を想定しています。  意味はAll the students can have some of those cookies.です。 他に(2) Any student can help himself (herself) to those cookies. も考えられます。 ポイントは Any +単数?複数?かということと、それをウケるoneselfの部分が何になるのかということです。 (1)(2)文ともにありでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 英文和訳

    This attention is welcome. But today’s spike is only part of a broader set of worries. As countries focus on food, they need to distinguish between three classes of problem: structural, temporary and irrelevant. Unfortunately, policymakers have so far paid too much attention to the last of these and not enough to the first. The main reasons for high prices are temporary: drought in Russia and Argentina; floods in Canada and Pakistan; export bans by countries determined to maintain their own supplies, whatever the cost to others; panic buying by importers spooked into restocking their grain reserves. Influences outside agriculture make matters worse: a weaker dollar makes restocking cheaper in local currencies; and dearer oil pushes up the cost of inputs (it takes vast amounts of energy to make nitrogen fertiliser, so fertiliser prices track oil prices). どなたかお願いします

  • 否定?

    分からない所がありましたので、質問させてください。 ●Every students doesn't like English. 全ての生徒が英語が好きとは限らない。 と、訳してあるのですが「全ての生徒は英語が嫌いだ」と訳してはダメなのでしょうか?一体どんな構文(?)なのでしょうか。 ●もう一つ。 Both of the students don't live in the dorm. 両方の生徒が寮に住んでいるわけではない。 don'tではなく、doesn'tですよね? 宜しくお願いします。

  • この二文はどう関係しますか?

    Screening of 1st year students at the University who report moderate levels of spending on anxious and depressed than both those with the highest and those with the lowest levels of spending on recreation. この文とこの文The 1st year students with high levels of spending on recreation could reduce that spending without increasing their anxiety or depression.はどういう関係がありますか?最初無関係だと思ったんですが、最初の文はこの文が言っている事を正しいとサポートしているらしいんですが。。high level of spendingの生徒の話をしているのにmoderate studentsは関係なくないでしょうか?