• ベストアンサー

日本語を教える

先週から旦那の子供が2ヶ月間ほど遊びに来ているのですが、私が日本人なので日本語に興味があるらしく、日本語を勉強したいと言い出しました。 一応、外国人用の辞書などはもっていますが、どう教えたらいいのかがわかりません。何から始めたら良いのか…。 外国人に日本語を教えた経験のあるかたアドバイスください。 ・彼は11歳。 ・アメリカ在住。 ・私の家もアメリカの為、よい参考書がない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hkgirl
  • ベストアンサー率34% (15/43)
回答No.2

私は高校生の初心者に教えたことがあります。 その生徒は日本のTVゲームや歌に興味を持っていました。 準備:ひらがな・カタカナ・ローマ字の一覧表を作る 1.ゲームにでてくる短い単語や好きな歌をローマ字で書いたものを用意 2.一覧表を見ながら1をひらがなにする 3.それを一緒に読む (Repeat after me!!) 最初に教えたことは 挨拶 おはよう、こんにちはなど 生徒さんの名前の日本語発音(Michaelではなくマイケル、これが結構難しい) ひらがなの練習 http://www.zoukun.com/a01_02.html http://www.epark.co.jp/tokusyu/sotuen_nyuugaku04/ 一覧表 http://idioma.japanmex.com/descargoj.htm テキストがなくても以下のサイトは参考になると思います。 http://www2.odn.ne.jp/kyouannohiroba1/ ではがんばってくださいね。

happyneb
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。日本語を教える前に人間としての勉強が必要なようです… これからも遊びにきたりするので、少しずつでも日本語も教えていきます。色々なサイトご紹介ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • hkgirl
  • ベストアンサー率34% (15/43)
回答No.3

追加です。 http://www.uta-net.com/ http://homepage1.nifty.com/netsuma/workshop/comp/comp5.html http://www.digital-lib.nttdocomo.co.jp/nihonbunka/minwa/ なんかも使えると思います。 あとは『オンライン絵本』や『オンライン漫画』もいいのでは?

回答No.1

参考書がなければ教材としてよいものは ・マンガ ・音楽 です。できれば「童謡」や「日本昔ばなし」的なものがよいのでは?簡単な日常会話だけだと子供はあきてくるので日本の文化に興味を持てるようにすればいいと思います。あと得意なスポーツ(テニスとか水泳とか)を日本語で教えるのもいいのでは?

happyneb
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。日本語を教える前に人間としての勉強が必要なようです… これからも遊びにきたりするので、少しずつでも日本語も教えていきます。アドバイスありがとうございました。

関連するQ&A

  • 台湾の方に日本語を教えているのですが・・・。

    今ボランティアで台湾の方に日本語能力検定1級に合格できるように勉強を教えています。 一応大学では日本語教育を専攻して、日本語教授法などは勉強しているのですが、今まで外国の方に日本語を教えた経験もなく、困っていることがあります。 今教えている方は、現在小説をちょっとずつ読んでいるそうで、分からない言葉を質問してきます。 (1)溜め込むと溜めるの違い(2)ともかくととにかくの違い (3)うろうろとぶらぶらの違い(4)つぶやくと独り言の違い (5)成り行きの意味(6)本心と本気の違い(7)紙切れと紙くずの違いなどです。 辞書を見たけれど、意味が分からなかったらしく、質問してきたのですが、私も辞書に書いていることくらいしか説明できません。 そして、やはり私の説明ではちゃんと理解できなかったようです。 どのように説明すれば、理解してもらえるでしょうか? 今後もこのような質問をいっぱいされると思うのですが、何か参考にできる本などはあるのでしょうか?

  • 日本語教師の方へ外国人の日本語勉強法について

    日本語を教えている方へ、大人の外国人にとっての効果的な日本語の学習方法について教えていただきたく質問いたしました。 アメリカ人の同僚に日本語を教えてほしいと頼まれました。 私は経験がないので教えられないと一度は断りましたが、それでも教えてほしいと頼まれています。 30代で米国に居住しています。私も米国におります。 そこで、プロである日本語を教えている方に勉強方法を聞いてみて、それを彼に伝えようと思い質問しております。 そのアメリカ人は日本語を学んだことはありません。ほかの外国語も多分できないと思います。 お聞きしたいことは主に2つございます。 1 日本語を初めて学ぶ人はどのように学ぶと効果的に初級、中級、上級と進むことができますか? 勉強法、使う素材などを教えていただけないでしょうか。 (初級はこのような方法、このレベルになったらこの方法へ切り替えるなど) 2 日本語がめきめき上達した生徒さんの勉強方法がわかれば教えていただけないでしょうか。 彼は日本と日本語に興味はあるものの生身の人間との接点はありません。唯一私が日本語ネイティブであることくらいです。 よろしくお願いします。

  • 日本語の「尊敬語、同義語」の辞書を探しています

    下記の質問は、すでに[「学問・教育」-「国語」]で質問した内容をこちらへ転記しました。 質問の内容が、「外国人が日本語を勉強する為には?」なので、 こちらのカテゴリの方が適切だったのでは考えて転記しました。 もし、この考え方が間違っていましたら、申し訳ありません。 [質問内容] 韓国の友人が、今日本語を勉強中です。 日本語のレベルは、今は中ぐらいかそれより少し下程度だと感じています。 普通に日本語で会話していても、それほど行き違いは有りませんが、 少し問題が有ります。私の考えでは、かなり重要な問題だと思っています。 勉強方法は、主に本で勉強していて日本に来た事がなく、 日本人と会話をする機会があまり有りません。 その為、会話に必要な「尊敬語」や「同義語」の知識があまり有りません。 その都度説明してあげますが、私の知識もあまりほめられたレベルではありませんので! 将来日本で生活をしながら、「韓国語」の教師をしたいとの希望を持っています。 そこで、教えて頂きたいのですが、 外国人に対して、日本語の「尊敬語」や「同義語」がわかる適当な辞書が有れば、 教えて頂きたいのです。 辞書そのものに詳しい違いの説明が有れば良いのですが、 簡単な説明だけしかなくても構いません。 他の辞書で調べる事が出来る日本語能力は有りますので。 今回お願いした目的は、 「この様に、別の表現が出来る言葉が他にも有る。」と言う事が判る辞書が有りませんか? と言う事です。 私が韓国語を勉強した時にも、韓国語の「尊敬語」や「同義語」が判らず苦労しました。 それだけの理由では有りませんが韓国語の勉強に挫折して、 今は韓国旅行で「焼き肉、キムチ、ソジュ」の状況に成っています。 インターネットで調べましたが種類が多く、どの辞書が良いのか判断が付きません。 判断材料をお持ちの方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。 追加のお願いですが、 韓国語の「尊敬語」や「同義語」が判る辞書が有れば、教えて頂けませんでしょうか? まだ、韓国語に未練が有りますので! 出来ればで、構いません。

  • 教科書にない日本語を聞きたいです

    私は外国人で、日本語を勉強していますが、日本のゲームをする時、時々分からない日本語が出て、辞書を調べてもないです。みなさんが知っているなら教えてもらえますか よろしくお願いします。 1.やるっきゃない。(「やる」という単語だけはわかります) 2.12月7日にここに来てちょ。(「ちょ」はちょうだいの省略ですか。。) 3.やなこったい(意味は完全に分かりません) 4.私を侮辱しおって(「「おって」は何ですか?)

  • 日本語を勉強している外国人です。

    日本語を勉強している外国人です。 最近「モテ」という言葉よく見ますが、意味がちょっと分かりません。日本語オンライン辞書を引いても、解釈がなさそうです。 誰かこの単語の意味を教えていただけませんか?

  • 日本語に関する質問

    こんにちは。日本語を勉強している外国人です。 日本語の助詞についての質問です。 「友達の家 で 泊まった」と言うことができますか? よろしくお願いします。

  • 英語が母国語の子供に日本語を教える方法

    アメリカ在住です。6歳と5歳の子供がいますが、2人とも日本が大好きで、日本語にもとても興味を持っています。これまでは漠然と考えていましたが、今回は真剣に2人に日本語を教えたいと考えています。が、何からはじめてよいのか、どうやって教えてよいのか全くわかりません。夫はアメリカ人で日本語は全くできず、私もフルタイムで働いているので子供と接する時間は限られています。その中で教えるのは難しいと思いますが、よいアドバイスがありましたらどんなことでも構いませんので教えて頂けますか?宜しくお願いします。

  • 外国人が日本語を勉強するための辞書

     私は本屋に勤めてるんですが、在日外国人の方から「日本語を勉強するときに役立つ辞書が欲しい」と言われる事があります。  これまではローマ字で引ける英和・和英辞書のひとつをお勧めしていたのですが、残念な事に絶版となってしまいました。目録をみると同じような辞書がいくつかあるようなんですが、実際に使ってみてどうかがわかりませんので、みなさんの御意見を参考にしたいと思います。  また辞書の目的として「英語またはポルトガル語を母国語とし、日本語は日常会話ができるかどうかで文章についてはほとんど読めない人が、日本人と会話でコミュニケーションを取れるようにしたい」という感じなんですが、その他の言語、レベル(ひらがなが読める、漢字が分かるなど)でもオススメのものがありましたら、ぜひ御紹介ください。  それとなるべく日本の出版者から発行されているもの(返品等の関係があるので)をお願いします。

  • 筑波、日本語・日本文化学類について

    外国人ばかりでしょうか?日本人の割合はどの程度でしょうか?帰国生なので、英語ばかりの授業も考えましたが、そうするとクラスメートが外国人ばかりになってしまうので、この学部はどうだろうと思いました。本当は経済学部を希望ですが、自分の日本語で可能かどうか、はっきり分からないのです。また、日本語の漢字を書く力や、文章力も伸ばすことにも興味があります。PCでなら漢字などは問題ないのですが、辞書を見ずに、手書きでというのが難しいです。国公立を探しています。

  • 国語(日本語)、日本文学に強い大学

    「〇〇に強い」という評判の大学があると思います。 「日本文学に強い大学」 「(日本語の)文法に強い大学」 あるいは 「国語に強い大学」 と評価を受けている大学をご存知でしたら教えていただけないでしょうか。 仮定の質問ですが、一応、根拠を明示していただけると嬉しいです。 ある程度日本語を話せる、日本語や日本文学に興味のある外国人の方から、さらに勉強したいと相談された場合、あなたであれば、どこを勧めるでしょうか。