- 締切済み
翻訳のお仕事をされていらっしゃる方に・・・教えて下さい
翻訳のお仕事をされていらっしゃる方、教えていただけますか・・・ 私は外資系航空会社の客室乗務員なのですが、先程、翻訳会社から仕事の依頼がありました。 航空会社のメニューや機内アナウンスを英語から日本語に訳す仕事です。 自分の仕事に関係する内容なので、翻訳するのは問題ないと思うのですが、「proofreading」と「typesetting and eps making」というのが何なのか(特に「eps」というのが)、わからないのです。 (翻訳会社からのメールの一部です) We would suggest the following charges: £80 per 1000 - translation (120 EUR) £30 per 1 hour - proofreading (44 EUR) £18 per page typesetting and eps making (26 EUR) £25 minimum charge (37 EUR) 恐れ入りますが、ご存知の方、翻訳のお仕事をされていらっしゃる方、至急、教えて下さい。 どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- taiwan38
- ベストアンサー率28% (35/121)
給料の説明みたいですね。 最初にそういうのを送ってくる会社はまっとうな気がします。
"proofreading"「校正」 "typesetting"「活字組み、植字」 "eps"は翻訳や校正に関連しているので"electronic publishing system"「電子出版システム」のことだと思うのですが、いかがでしょうか。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 そういうことだったのですね。 わかりました。 ありがとうございます!
お礼
回答(というより「お便り(?)」でしょうか・・・)ありがとうございます! そうですね、きっと、きちんとした会社だと思います。