- 締切済み
TrueTypeの互換性
mio_designの回答
- mio_design
- ベストアンサー率25% (372/1457)
字形は同じでもフォント管理の方法が違うので、互換性はないと思います。1バイトフォント(欧文書体)などはある種のツールを使って変換する事が出来ますが、日本語などの2バイトフォントは困難です。 最近増えているOpenTypeフォントは互換性があるようです。
関連するQ&A
- Mac OS X対応のTrueTypeフォントについて
欲しいTrueTypeフォントがあり、フォントパッケージを購入しようと思っています。 そのフォントが収録されているパッケージが2つあり、1つは動作環境が 「Mac OS 7.6以降Mac OS X 10.3.2日本語版までのシステム環境」とあり、 もう1つは「Mac OS 7.6以降Mac OS X 10.1.5日本語版までのシステム環境」とありました。 今OS9.2.1をメインに使用しているので安い後者の方を選ぼうと思ったのですが、 もうすぐ新しいMacに買い替えてOS X に移行する予定なので迷っています。 動作環境が「OS X 10.3.2まで」と「OS X 10.1.5まで」の違いは大きいでしょうか。 (「OS X 10.1.5まで」のTrueTypeフォントをそれ以降の環境で使用することは やっぱり不可能でしょうか。) アドバイスいただけるとうれしいです。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Mac
- 同じWordなのにMac版とWin版で何故互換がな
表題の通り同じMicrosoft Wordにもかかわらず何故体裁が変わったりで互換がないのでしょうか? 不便でなりません。 書体の互換が無ければ字送りも多少変わるのは理解できますが、それどころかインデントや配置した画像など全くと言って体裁がばらばらになる事も多々あります。 これでは自分自身以外にはデータの遣り取りが全くと言っていいほど出来ません。 私(Mac版2011)の設定が悪いのでしょうか? 互換と取るための注意点や設定があればご教授下さい。 Adobeのアプリなどはそんな事にはならず、書体やデータ形式の互換を取るだけでほぼ体裁は完全に保たれています。
- ベストアンサー
- その他MS Office製品
- PostScript Level 3互換ROM
プリンタのオプションでPostScript Level 3互換ROMについて教えてください。 このROMは仕様に記載されている通り、フォント対応のみ行うのでしょうか。(日本語搭載フォントはEPSON明朝・EPSONゴシックの2書体(JISX0208-1990準拠)、欧文フォントは80書体に対応。) それとも、一般的なPostScript対応プリンタとして利用できるようになるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。 ※OKWAVEより補足:「EPSON社製品」についての質問です。
- 締切済み
- プリンター・スキャナー
- 98SEからXPへアップグレードする際の互換性の問題
WindowsXPアップグレード版を先日購入し、Windows98からWindowsXPへアップグレードをしようと思っています。メーカーはNECで機種はPC-LW45H/24DRです。NECのホームページにて調べたのですが、「XP導入ガイド」のCD-ROMは対象外でした。アップグレードする前に互換性を調べたのですが、「CyberWarner-NX」と「YAMAHA AC-XG」と「McAfee VirusScan for Win9x」はXPとの互換性はないとのことでした。どこかのサイトで更新しないといけないのでしょうか?それとも、無視してこのままアップグレードしても特に支障ないのでしょうか?もし支障をきたすのであれば、どこで更新できるのでしょうか?質問ばかりすみませんが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- Windows XP
- ペイントショッププロで日本語が入力できない
ペイントショッププロ6です。 写真を取り込み そこに日本語を打ち 込みたいのですができません。 左のツールバーのAテキストの挿入で フォント名を「HGゴシック」書体を 「日本語」にして字を入力するとローマ字に しかなりません。フォント名も勝手にAriaiと なり書体も欧文になってしまい日本語で写真に 書くことができません。 フォントが壊れたのでしょうか、ないか良い方法 を教えていただけませんか。(以前までは問題 ありませんでした)
- ベストアンサー
- グラフィックソフト
- WindousXPアップグレードの追加ファイル入手
NECのノートパソコンPC-LL800R84DHを使っています。WindowsMeからWindowsXPにアップグレードをしようとしました。NECパソコンへの導入ガイドのCD-ROMと、 WindowsXP HomeE ditionアップグレード版CD-ROMで行ったのです。しかし、アップグレードレポートで、WindowsXPと互換性の無いハードウェアとして LucentTechnologies Soft modem AMR と出てしまいました。訳もわからず、続行してXPにしてみたら、インターネットが繋がらなくなりました。互換の更新ファイルを入手したいのですが、どうすればいいのか教えてください。初心者の私でも分かるように教えてもらえると有り難いです。
- ベストアンサー
- Windows XP
- モリサワのフォントについて
Macでモリサワフォントで基本7書体と新ゴ6書体が必要と言われたのですが、 OpenTypeですとMac OS X以外はATM Light 日本語版4.6.2以降が必要と言われました。これは別途購入しないといけないのでしょうか?
- ベストアンサー
- Mac
- illustratorファイルの互換性
Windows版illustrator10で広告原稿を作成しました。 これをMAC使用者に送ったところ、「開けない」と言われてしまいました。 (1)illustratorに関しては、WindowsとMACで互換性があると考えた私の解釈は間違いなのでしょうか (2)開けない原因は、ファイル名にある可能性はありますか?日本語で命名してしまいました。この場合、アルファベット(半角?全角?)でリネイムすれば解決するでしょうか (3)最初からMACで開くことを前提としている場合、拡張子(*.ai、*.eps)はどうすればよいのでしょうか? 上記、お分かりの方がおありでしたら恐れ入りますがお教えください。どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- Mac
- 日中の漢字の互換性とフランス語の公用語化について
日本語の歴史について昔、チラッと聞いた中で今なお気になっていることが二点あります。 1、中国と日本の漢字を統一させる動きがあった。 2、日本の公用語をフランス語にする動きがあった。 1については理解できなくはないです。漢字を使用している国は現在では日中台湾のみですが、 文化の互換性や国際化の促進という点で、統一させるメリットが大きいと感じています。 中国式簡体字に統一すれば漢字習得も楽になるというメリットもあると感じています。 文化の保存や、慣れからくる違和感、ナショナリズムといった観点から年配を中心に大きな反発があると考えられるのでまず実現しないと思いますけど。 2については文化的脈絡の無さや、フランス語の習得難易度や国際的普及率の低さから、このような意見が出てきたことすらびっくりしています。 1、2の詳しいご説明、及び、1についての私の考えへのご意見等をお待ちしております。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 中国語フォントを使えるようにするにはどうしたらいいのでしょうか?
DynaFontお宝パック3 特典の 中国語フォントを使いたいのですが、使い方が理解できません。リードミーには、こう書いてあります。(要点) === 中国語フォント3書体は表示用です。繁体字中国語で作成された元データがある場合に利用で きます。 ご注意 ・中国語フォントはキャラクタ数は繁体字の標準字数に限られます。日本語を表示するときに コードエリアに該当する日本語がないので、正常に表示できない場合があります。 ・中国語フォントはすべてのソフトウェアに対応することはなく、アプリケーションによって、 使えない場合もあります。 書体名 1 華康少女文字(DF Girl SB) BIG 5 CODE 2 華康流隷體 (DF Liu Li Bd) BIG 5 CODE 2 華康雅宋體 (DF Yea Song Bd) BIG 5 CODE (2)フォーマット TrueTypeフォント (3)動作環境 中国語フォントが使用できる環境 中国語フォント3書体は、繁体字言語のシステムで使用することをお勧めします。 次の環境で動作では、一応使用できますが、システムが不安定になる場合があります。 ・CLKが搭載されているシステム(CLK:Chinese Language Kit) (4)対応するアプリケーション 中国語フォント3書体はデモ版のため、すべてのソフトウェアへの対応を保証しておりませ んが、CLKがサポートするアプリケーションに一応対応しております。 === ご理解できる方、また、使用経験のある方のご回答をよろしくお願いします。 環境は、iMacDV500 OS9.1と10.3です。
- ベストアンサー
- Mac