• ベストアンサー

イメ○ラって外国語でなんていうんでしょうか

俗っぽい質問で“大変”恐縮です。(>_<) 調べたのですが、さすがに言葉が言葉なだけに検索できませんでした。 所用に使うのですが(活字にします)…イメ○ラの英語、フランス語ってあるのでしょうか?…Clubです、ハイ。ご存知の方教えてください。 それとも、そもそもそのような発想自体が日本のもので外国にはありえない?と思ったのですが「karaoke」なんていう例もアルし…。 なお自分のポリシーにより、解決しなくてもいつも二名様にポイントを差し上げています(からかいの方は除きますが)。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.5

例えば、裸の女性の体の上にお寿司並べてお客さんに食べてもらうお店ありますよね? 日本でなんて呼ばれているのかは知りませんが、海外のビジネス雑誌に「body sushi」で出てました。 それと同じで、body + sushi からは想像出来ない(日本人は別として)けど、経験すると納得できる。 そんな感じの言葉でいいと思います。 「sexual imagination club"IMEKURA"」 「club de l'imagination sexuel"IMEKURA"」 適当な英語・仏語ですが、こんなのいかがでしょうか? お店が話題になればそのうち"IMEKURA"だけで通じるようになると思います。

eno-mi
質問者

お礼

club de l'imagination これだけでいいかもしれませんねっ!やっとぴったり来ました。今回は語感が大事となので詳しくわからなくてもいいです。コレで行きます。ありがとうございました。

eno-mi
質問者

補足

Body Sushi… 面白い発想ですね、しりませんでした。ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • neko2100
  • ベストアンサー率27% (90/333)
回答No.4

イメクラというのは、お客さんの好みの衣装を着けた女の子がエッチなサービスをしてくれる風俗店です。 だから、sexual services by costumeplay girls (コスプレしたおねえちゃんが行う、性的サービス) などというのはいかがでしょうか?

eno-mi
質問者

お礼

こんにちは。 えと、内容は大体想像つきます。 そうですねー、やっぱり説明的な文章しかないみたいですね。 この際はっきり明示することは止めてしまおうかと思ってます。ありがとうございました

  • tamapoo
  • ベストアンサー率35% (108/304)
回答No.3

その国にしかない文化、訳しきれない単語が出てきた場合は、 とりあえずそれを音のまま表記し、すぐ後ろもしくは段落終わりに 注釈をつけるという方法もあります。 ↓こんな感じで(説明文は今私が適当に考えたものです^^;) IMEKURA(*1)  ---中略--- (*1)様々なシチュエーションやイメージの元にプレイを行うお店

eno-mi
質問者

補足

注釈を付けるというのはいいですね。 とおもったら、今回は注釈が付けられないんでした!(*_*; 仏語(英語でも)でそのようなお店を表記したらどうなるか、なにかご存知でしたらお教え下さい (イメ○ラに限らず、あやしげな風俗店全般でも構いませんが、なるべく短く表記したいのです) 内容がおばかで、本当に申し訳ありません。汗。

  • pk7743
  • ベストアンサー率23% (211/896)
回答No.2

そもそも、外国にはそういうお店がないですね。 だから、そういう言葉もありません。

eno-mi
質問者

お礼

そうですよね……だとは思っていたのですが。 でもできれば仏語(英語でも)でそのような店を表現したいときはどうすればいいか教えて欲しいのです…ご存じないでしょうか…

noname#30287
noname#30287
回答No.1

日本でつくられた?造語なので、「イメクラ」そのままでいいかと。。 IMEKURA

eno-mi
質問者

お礼

バカバカな質問に答えてくださって感謝です。<(_ _)> できれば仏語(英語でも)でそのようなお店を表記するときはどうすればいいかご存知でしたらお願いします。

関連するQ&A

  • 起業に際し社名をフランス語で考えています。良い言葉があれば・・

     建築の企画設計と不動産の売買仲介の会社を設立したいと考えています。夢のある名前にしたいと思っております。漠然としたことで恐縮ですが、フランス語で良い言葉やお好きな言葉で社名にふさわしい言葉を教えてください。出来ましたら、その意味や語源も教えてください。フランス語の語学の堪能な方や、外国人の方是非教えてください。

  • 求む!素敵な回答!フランス語でお願いします。

    昨日、「スペイン語に翻訳を」と質問した内容なのですが、 家内がフランス語も捨てがたいというものですから、再度質問させていただきます。 -/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/ 念願のマイホームを建てるにあたって、何か気の利いた言葉をプレートで庭に残そうかと考えています。 私の座右の銘は「人生大笑い」なので、この言葉をフランス語に翻訳していただけないでしょうか? 意訳もOKですが、素敵な回答をしていただいた方に、ベストアンサーを差し上げます。 翻訳と一緒に、直訳も記載していただけると助かります。特に文字数の制限はありません。 追記 日本語のままではなんだかなぁという感じですし(笑)、英語だ意味がと丸分かりなんで、ぱっと見は意味不明な外国語がいい!と単純な発想です。お許しを・・・

  • ショップ名 (フランス語?)

    こんにちは。 現在、ごく個人的なお洋服のブランドを立ち上げ準備中です。 ショップ名を「ジャンヌダルク」にしたいんです。 しかしながら、捻りがないですし、片仮名では陳腐ですが英語(?)ではアーティストと被ります。 そこで「オルレアンの乙女」(このまま日本語で)を正式名称とし、洋服のタグには 「ジャンヌ ラ ピュセル(ピューセル)」(フランス語綴り)と入れようと思います。 変でしょうか? ただ、タグを作る際、日本語とアルファベットしか使えません。 ジャンヌラピュセル(喉を鳴らす音を伸ばすならピューセルですが)をフランス語綴りにすると、フランス語特有の記号は出てきますか? また、他のジャンヌダルクを表す言葉で、フランス語特有の記号が使われないものがあれば是非教えてください。 フランス語は大学のとき1年間だけ第二外国語として習い、テストでは10点以上を取ったことがない位、大の苦手でした。でも、響きは日本語の次に大好きです。 是非フランス語を使いたいのです。 宜しくお願いします。

  • 法学部の外国語の選択について

    慶應義塾大学法学部政治学科に進学する者です。 第二手続きが来週に迫っているのですが、未だ選択すべき外国語を決めかねています。 ここでは丁寧で貴重な情報を交えた回答が多く、また慶大の先輩がたも多数参加されているようですので、私にもお力を頂けたら幸いです。 まず今後の方向性ですが、まだ漠然としたものなので恐縮ですが・・・ 国連を始め各種国際機関の職員あるいは外交官として、国際社会を舞台とし、社会の枠組みをつくる具体的な政策作成・実行に携る活動をしていきたいと考えています。 そのためにも、大学では法律・政治・経済、現代社会の構造について体系的に理解し、そこから新たな展望を導き出せるようになるための知識を身につけたいと思っています。 また大学での交換留学制度や奨学金など様々な機会を活用するためにも大学でトップ層の成績を維持する必要があるかと思います。 そのため、外国語の単位を取ることにあまりに手こずり、法律・政治・経済などの学習に支障をきたしてしまうという事態は避けたいのです。 以上を考慮した上で、どの外国語を選択することが私にとって最も適当だと思いますか。 その理由なども詳しく説明して頂けたらと思います。 選択できる外国語は英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語・ロシア語・中国語・朝鮮語のうち二つです。 言葉が足らず、不鮮明な点など多々あるかと存じますが、ご容赦ください。 よろしくお願いします。

  • クラブBARの店名を…

    年内にクラブBARを開く予定でいます。そんなにお店は広くありませんが男女問わず来店されたお客様を大切にし少しでもくつろぎ落ち着いて、でも楽しい雰囲気でお酒を味わって頂きたい、平凡ですがそんな店を目指しています。 高級感と思われるよりは気軽に来店して欲しいので柔らかなイメージの外国語(英語、フランス、イタリア語)などでオシャレなイメージの店名を考えているのですが、中々思い浮かばずこちらに質問させて頂きました。 クラブBARらしい素敵なネーミングを、是非皆さんのお力貸して下さい。 また、出来れば言葉の意味も添えていただけたら幸いです。 長文になりましたが、沢山お待ちしているので宜しくお願いします。

  • クラブBARの店名を…

    年内にクラブBARを開く予定でいます。そんなにお店は広くありませんが男女問わず来店されたお客様を大切にし、少しでもくつろぎ落ち着いて、でも楽しい雰囲気でお酒を味わって頂きたい、平凡ですがそんな店を目指しています。 高級感と思われるよりは気軽に来店して欲しいので柔らかなイメージの外国語(英語、フランス、イタリア語)などでオシャレな店名を考えているのですが、中々思いつかずこちらに質問させて頂きました。 是非皆さんのお力を貸して頂けないでしょうか? 出来れば言葉と意味も添えていただけたら幸いです。 知ってるオシャレな名前の飲み屋さんも受け付けます。 長文になってしまいましたが沢山お待ちしているので宜しくお願いします。

  • イメぴたが403エラーで見れません

    おとといからなんですがイメぴたにupされている画像やイメぴたのホームページを開くと「Forbidden You don't have permission to access / on this server.」 と表示されてしまい見ることができません 画像だったら削除されたのかなと思えますがホームページ自体も見れない状況です 見るための解決法がわかる方教えください

  • 「イメぴた」というサイトについて

    pcからのアクセスだと「期限切れと」いう内容が表示され、見れないのですが、携帯からイメぴたにアクセスしたら、パソコンから見れないものも見れますか? よろしくお願いします。

  • はいりやすい外国語/でやすい外国語

    最近歳のはなれたスウェーデン人の友人から彼が留学した日本の大学の話を聞きました。そこでは大学生が外国語について、はいりやすい/にくい、でやすい/にくい外国語という区別をしていたそうです。私の大学時代にはこの区別はもうなかったので、知っている方がありましたらなんでも教えてください。とくにどの時期にどのようなニュアンスで使われていたのかが知りたいです。 例えば、ドイツ語は「はいりにくくでやすい」外国語なのだそうです。暗記事項が多く、簡単な文を正確につくるのも難しいのですが、一度覚えるべきことを身につけてしまえば、ニュアンスまで表現できるかは別として、難しい内容を表現する場合でも正しい文がつくれるようになるという意味だそうです。 反対に英語は「はいりやすくでにくい」言語で、簡単な文章を作るためにはそれほど知識が要らないのに、すこし込み入った内容を表現しようとすると例外の多い複雑な文法に取り組まなければならない、というわけです。 外国語をこのように捉える考え方自体は、今もあるものですが、「はいる」、「でる」という言い方は一度も聞いたことがありませんでした。とても的を射た表現だと思ったので、質問します。どの外国語がはいりにくいか、でやすいかではなく、この表現自体について何か知っていることがあれば回答をお寄せください。

  • フランス人男性

    こんにちは。 最近知り合ったフランス人男性との関係について悩んでいます。 先月末にクラブで知り合い、翌日電話がありました。 暇っだったら遊ぼうとのことで、私も暇だったので会うことになりました。カフェでお茶した後に、映画でも・・となりましたが時間帯があわず僕の家でDVDを見ようと言われ、行きました。 映画が終わるとイチャイチャしてきてセックスがしたいと言われました。はじめは普通に断っていたんですが、成り行きでそうなりました。その後食事に行き、色々話をして彼の家に泊まることになりました。 その後メールのやり取りをしてまた会いました。 もちろんHありです。 そしてこの前、休みの日に遊ぶ約束をしていました。 予定はないといっていたのに、友達のライブに行くから終わったら連絡すると言ってきました。約束の時間を1時間半過ぎたころ、やっと連絡がありました。ごめん、今友達といるから今日は忙しくなりそうとの事。私としては、はぁ~??という感じで、ちょっと怒ったら、彼は日本語があまりできないため一緒にいた日本人の友達にかわりました。 事情を説明すると、私もその場に行ってもOKとの事。 その場に行き、彼以外はみんな日本人で普通に楽しく周りからはしばらくカップルだと思われていたくらいやさしくしてくれます。 一緒にいると、エスコートしてくれたりご飯代もだしてくれたりと、とても気を使ってくれてホントにやさしいのですが…特別な愛の言葉を言われた訳でもありません。 こういう関係はやはりただのSEXフレンドなんですか? フランス人はもし付き合うってなった時は、きちんと言葉で言うものですか? 私は日本人にも付き合おうと言葉で言われたことがないく、ましてや外国人の考えは良く分かりません。 もしパートナーがフランス人の方、おられましたら教えて下さい。