• ベストアンサー

確信犯と計画的犯行

tai111953の回答

  • tai111953
  • ベストアンサー率20% (42/207)
回答No.2

お答えにはなりませんが、私も、その女子高生の意見に賛成です。また、言葉とは時代時代で変わるものですし変えていくべきものです。 現に、昔は認められなかったことが、認められたりもします。 「ら」抜き言葉とか。

関連するQ&A

  • 「確信犯」

    の正しいほうの意味って 政治的に宗教的観念に基づいて行う犯罪。っていう事ですよね?ここで政治的宗教的というのが少しぴんと来ません。自分が正しいと思って、犯罪と思わずにやっているけど、実際客観的にみたらそれは犯罪だという事ですか。何か確信犯の具体的な例を作ってほしいです。どういうとき「確信犯」というのですか?少し日本語がおかしくなってしまいました。

  • 「確信犯」の誤用に対する代替の言葉

    よろしくお願いします。 「確信犯」という言葉についてです。 A:‘確’固たる‘信’条を持つ‘犯’罪、または、それをする者。たとえば、思想犯、政治犯。 B:悪いことだと知っていてやること。 「確信犯」はAですが、Bの意味であると誤解している人が多いですよね。 (近年、一部の辞書では、Bの意味も載せているようですけれども。) さて、 Bの意味であると誤解している人に対して、 「そういうのは“確信犯”と言うんじゃなくて、“○○”って言うんだよ。」 とアドバイスをするとしたら、○○に入る言葉として何が考えられるでしょうか? 自分でも、ちょっと考えてみたのですが、ぴったり来る言葉が思い浮かびません。 「故意」だと「悪いとわかってやる」ではなく「意図的にやる(わざとやる)」なので、意味が違いますし・・・。

  • 【確信犯】しっくりくる使い方

    なにかと取り沙汰される確信犯という言葉をググってみても使い方が想像できません。 ウィキペディアによると、政治犯や思想犯に"よく使われる"ということのようですが、それならば平和な日常生活でも使っても間違いではない、とまでは理解しています。 カクシンハン。この語感と持つ意味が興味深いので日常会話のチョットしたジョークにでも使いたいのですがどんな人、行為を指すのかいまいち想像がつきません。 日常的な場面でこんな状況、会話の流れならしっくりくる、という例を教えていただけたら幸いです。 宜しくお願いします。

  • 悪いと知っていて犯罪を犯すこと

    教えてください。 悪いと知っていて犯罪を犯すことを、なんと言ったらいいのでしょう? よく、この意味を言おうとして「確信犯」と使う人がいるのですが、これは「正しいと思いこんで犯罪をすること」の意味ですよね? 「こんなことをするとは、○○犯的な犯行だな」などと言い表したいです。適切な言葉がありましたら教えてください。

  • 誤用?

    「あいつはこうなると知っててわざとやった。確信犯だ!」 この「確信犯」という言葉の使い方が正しいかどうかについて、 (1)「誤用」とする人と (2)「OK」とする人 がいるようです。 調べたら、辞書も二手に分かれているようです。 三省堂大辞林 「道徳的・宗教的・政治的な信念に基づき、自らの行為を正しいと信じてなされる犯罪。思想犯・政治犯・国事犯など。」 日本国語大辞典 (1)「法律で」と断って、以下大辞林に同じ (2)「俗に、トラブルなどを引き起こす結果になるとわかっていて、何事かを行うこと、またはその人。 自分にはどっちがどうだか決めかねています。 ご意見をお聞かせ下さい。

  • 気持ちに確信が持てません

    初めて質問させていただきます。 一年程前から同じ大学の顔見知りの男性とメールを始め、学校で話をしたりするようになりました。最近になって一度だけですが二人で遊びにも行ってきました。あくまで友達として付き合ってもらっていますが、彼は私に好意を持ってくれているので、本当の友情の関係ではなく、恋人未満の関係だと思います。 彼は真面目な性格で人望も厚く、夢に向かって歩んでいます。友達もほとんどおらず、生きがいを見出せず、毎日をただ過ごしているような私にとってそんな彼はとても眩しく見えます。なぜ、こんなにつまらない私に彼が興味を持ったのか全くわかりませんし、そのうち飽きられてしまうのではないかとも思います。 私は今まで本気で人を好きになったこともなく、男友達もいませんでした。そのせいか自分の気持ちがわかりません。彼とメールをしたり、一緒にいることはとても楽しいですし、ドキドキするというよりは安心感があって安らげるといった感じです。しかし、それは私が彼自身を好きだからではなく、彼が私に好意を持ってくれていることを知っているから安心感を抱くのではないか?また、単に寂しさを埋めてくれるから一緒にいるのが心地良いのだけなのではないか?というような思いが頭の中にあり、彼のことが好きだという確信が持てずにいます。 全くまとまりのない文章になってしまいましたが、このようなことでモヤモヤしている状況です。この質問を読んで私に何かアドバイス、ご意見などして下さる方がいらっしゃいましたら、どんなことでも構いませんのでよろしくお願いします。

  • 貞操観念という言葉について

    私はいろんな辞書を見る限り、 貞操観念=配偶者以外の男性以外と性的関係を持たないという考え=未婚処女の女性 と解釈していますがこのサイトでコメントをいただいた方や私の知人女性も 貞操観念=未婚女性の場合は、恋人以外の男性と性的関係を持たないという考え というような方が多いように思いました。 みなさんはどのように思われますか? 以下のように普段使っているが間違っていることが多い日本語のように思えました。 ソース【http://www.pluto-dm.com/book/mistake.html】 ・姑息な この言葉は、漢字から想像して卑怯だという意味にとらわれやすいのですが、間違っています。この言葉の正しい意味は、「一時しのぎの、その場のがれの」です。 ・確信犯 この言葉は、わかっていながらやるというような意味で使われていますが、本来は全く違う意味を表しています。「道徳的、宗教的または政治的義務の確信を動機として行われる犯罪」などが正しい意味です。 ・情けは人の為ならず この言葉は、情けは人のためにならないという意味ではありません。「情けを人にかけておけば、めぐりめぐって自分によい報いが来る」というのが正しい意味です。 ・陳腐 この言葉は、つまらないものという意味ではありません。「ありふれていて平凡なこと」というのが正しい意味です。おもむろにこの言葉は、あせって、急いでなどという意味ではありません。「ゆっくり、落ち着いた」というのが正しい意味です。 ・節操がない この言葉は、落ち着きがないという意味ではありません。節操が「信念をかたく守ること」という意味なので、節操がないは「信念がない」という意味です。

  • 家庭教育

    最近「家庭教育」という言葉を耳にしますが、具体的にどのような意味なのでしょうか?躾なら躾と言えばいいのに、あえて「家庭教育」という言葉を作ったような気がします。 現在の教育とは政治→行政→学校→生徒のながれを総称して教育と言っているのではないでしょうか? 政治家や役人、ましてや先生が「家庭教育」なんて言うのは不思議でなりません。

  • Are you sure of what you say?

    翻訳会社がやっているWeb上の翻訳講座に以下の文がありました。 "Are you sure of what you say?" I inquired. この文を先生は、 「気はたしかですか、自分が何を言っているのか、分かっているのかな」と、訊いた。 と訳しています。 生徒が2人いて、それぞれ、 a) 「いま言ったことに間違いはないのですか」わたしは確かめたかった。 b) 「確かなんですか?」私は問い質した。 と訳しています。 a) の訳に対して先生が 「妙なこと言うけど、気は確か?」という意味合いですね。気を確かに!! とコメントをつけていますので、先生には確信があるようです。 生徒の訳が正しいと思うのですが、先生が訳したような意味があるのでしょうか?

  • 計画的犯行が重いのは何故ですか。

    計画的犯行が衝動的犯行より重いのは何故ですか。 本質的には同じだと思うのですが。