• ベストアンサー

as one という表現について

ご存知マイケルジャクソンのWe are the World の歌詞に、And the world will be together as one. というのがあります。また、ジョンレノンのイマジンにも、And the world will be as one. というのがあります。 このas one とは、「一体となる」という意味と思われるのですが、間に何かが省略されているのでしょうか。(as if it were one)それとも違った解釈をすべきなのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yadokari
  • ベストアンサー率22% (4/18)
回答No.1

特に何かを省略しているわけではなく、as oneで1つの完成した表現です。 ただ、省略しているとすれば“as one ・・・”です。・・・には“object”とか、“thing”とか、“place”といった意味の単語が入ります。

brucelee
質問者

お礼

早速の御返事ありがとうございます。では、asは、likeのような前置詞と考えていいわけですね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう