• ベストアンサー

英名って。。。

よく中国人や韓国人の人で本名とは別に英語の名前持ってる人っているけど、どうやって名前付けてるんですか?彼らは自分の好きな名前付けてるんですか?それとも親がつけたりしてるんですか?

noname#10797
noname#10797
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • liangzi
  • ベストアンサー率70% (17/24)
回答No.3

こんにちは。 留学していた時の中国人/韓国人の友人は、みな自分で好きな英語名をつけていましたよ。 Alexander、Christopher、Aerealなんて人がいて、結構びっくりしました(笑)。 思い切りアジア人なのに…みたいな(笑)。 日本語名もそうですが、中国名や韓国名は外国人にはとても呼びにくいので、 英語名をつける人がほとんどのようです。 また、親につけてもらったという人もいましたが、 そういう人は親も英語名があった、というのがほとんどでした。 ちなみに私の中国人の友人は、親につけられたDannyという名前が気に食わず、 自分でCaezar(シーザー)という名前をつけていました(笑)。

noname#10797
質問者

お礼

中国とかでは英名を持っているのはある意味、普通なんですかねぇ?てか自分の好きな名前つけちゃう人もたくさんいるんですね!回答ありがとうございました!

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こちらでは法律によってつける名前(正式名)と呼び名があります。 正式名とは生まれたときに登録する名前のときと市民権を獲得した時点で正式に名前を変えることも出来ます。 しかし呼び名の方はその正式名とは関係なくほかの人が呼ぶ名前で法律的には通用しません。 ですから、留学生の場合などは発音が難しい、覚えにくいと言うような理由で勝手につけることが出来るわけですね。 正式な名前から似たような名前にすることもありますし、勝手につけることもあります。 一種のあだ名みたいなものです。 また、その名前でよく知られるようになると(本名から作られた名前でなく)法律的にも、Jack Johnson a.k.a. xxxxxxxと言うような表記も使われ、このxxxxxがxxxxと知られた呼び名になるわけです。 このa.k.a.(aka)はalso known asの略なんですが犯罪人でなくても、ビジネスで呼ばれる名前や芸名でもあるときもあります。 新一郎という人が野球のIchiroと同じにそう読んでくれと言うことも出来るわけです。 My real name is shin-ichirou but call me Ichiro just like the Japanese baseball player.と言う自己紹介でその日からそう呼ばれるわけですね。 また、ほかの人が、Shin-ichiro is too long! I will just call you Ichiro, OK?とかYou always correct me when I call your name Shini-chiro, so I will call you NEWichiro!, OK?とかYou look more like Bruce Lee, so is it OK to call you Bruce? というように名前を作ってくれることもあるわけです。 私の場合は洗礼名をそのまま英語に直したものが正式の名前になっています。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#10797
質問者

お礼

私的には中国人とかが中国あるいは台湾にいる場合で名乗る英名を意味していたんですが。。。(笑)市民権を獲得すれば、ほんとに実名が英名になっちゃうんですね。詳しく回答していただいたので、思いがけず勉強になりました。回答ありがとうございます!

noname#19360
noname#19360
回答No.2

牧師が付ける洗礼名じゃ無いんですか?少なくとも私の周囲の韓国の人はそうでした。

noname#10797
質問者

お礼

韓国人はクリスチャン多いんですか?!私の中では韓国=儒教って感じです。牧師さんが英名を与えてくれることが多いんですね。初耳です!回答ありがとうございました!

  • okib
  • ベストアンサー率45% (5/11)
回答No.1

中国人の友達は英語の授業で先生につけられたって言ってましたが、名前の音を聞いてつけたり(Minchu>Mindy)、別の子は「あなたはなんかMichelleて感じね!」とアメリカ人の子に言われて以来英名はMichelleらしいです。 あと香港とかではびっくりするような名前の人を結構見かけました(中国名がHiu manだからHumanとか,あとnonameって言う人もいました。本当に)。 韓国人の友達もYoo JinがEugeneになったりとか、Jung Mi だからJで始まる名前で、響きがいいからJaneとか。あと頭文字だけで呼ばせる人(Eun Jung>E.J.)もいたり。 あとはどこの国でも元の名前に関係なく自分や親が好きな英語の名前を使ってらっしゃる方も大勢います。 名前をつける人も親がつける人もあれば自分でつける人もいますし、英語の先生につけられたり、友達だったり。皆さんそれぞれだと思いますよ。

noname#10797
質問者

お礼

なるほど~。何かおもしろいですね☆回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 中国で,自分の名前とは別に西洋風?の名前で呼び合ってる人たち・・・何故?

    特別親しい仲ではないですが,仕事上で付き合いのある中国人の方がいます。 私が知っているのは上海在住と,北京在住の方です。 これらの都市の人たち(知らないだけで他の都市もそうかも)は自分の本名とは別に呼び名があるみたいです。おそらく全員ではなくて若い人やお勤めしてる人だけかもしれないですが,例えばアリスとかキャサリンとかエリックとか,英語圏の人たちのような名前です。家庭においてはどうなのか分かりませんが,外では大体その呼び名(?)みたいです。 これはもともと,みんなどうしてそういう名前を付けるようになったのでしょうか?もしかしてこれがミドルネームみたいな感じで実は本名だったりするんでしょうか。

  • BoAは何故BoAなの?そして本名は?

    韓国の歌姫、BoAが好きで彼女の歌を良く聴いていますが、一つ疑問があります。 それは彼女の名前なのですが、何故、BoAというのでしょうか? 辞書を引くと、ボアという種類の蛇がいるそうですが、その意味なのでしょうか? 彼女は、何故、BoAという名前なのか、知っている人いますか? また、これが本名でないのであれば、彼女の本名はなんと言うのでしょうか? あと、あの年齢で何故、英語、韓国語、日本語まで出来てしまうのでしょう? ご存知の方がいましたら、教えて下さい。(>_<)

  • 留学 ニックネーム

    アメリカに留学するのですが、発音しづらい名前なので、本名に響きが近い英語圏のニックネームを使おうと思っています。 ですが、名乗る・使うタイミングがよくわかりません。中国の留学生なんかが名簿が既にイングリッシュネームだったり、本名を全然名乗らなかったりしているのを見たことがあります。また、よほどの公的な書類以外英語圏の人はニックネームを書くことも多いと聞きました。 そこで疑問に思っているのですが、 授業の提出物などは、授業中ニックネームで呼ばれていても本名を書くのですか?また、教授やTAにニックネームで呼ぶように伝えるべきなのでしょうか? 初めて会う人などに名前を聞かれたときや自己紹介をするとき、本名を名乗ってからニックネームを言ったほうがいいのでしょうか?それともニックネームだけ伝えればいいのでしょうか?

  • 帰化について

    在日三世です。(韓国) 私は現在高校1年ですが帰化は可能でしょうか? 不可能ならば、どうすれば可能になりますか? 学校は朝鮮学校ではなく、 小中高とも普通の公立です。 両親は二人とも在日二世です。 犯罪歴は有りません。 (親もないと思います) 日本生まれ日本育ちです。 通名を使っています。 (生まれてからずっと通名を使っていて 最近まで通名を本名だと思っていました。 本名は現在も知りません。) 現在は母子家庭です。 親は働いていて、 家族に生活保護を受けている人はいません。 喋れるのは日本語のみです。 海外へ行ったことはありません。 私は小学校高学年の時親が離婚する際に 初めて自分が韓国人であることを知り それまでは自分は日本人だと思っていて どちらかというと中国韓国朝鮮は嫌いでした。 これからも日本で暮らすつもりで、 中国韓国朝鮮に行くつもりはありません。 日本人として生きたいのと 国籍が原因で差別を受けたくないので 日本国籍にしたいです。

  • サークルの正式英名を決めようとしたのですが・・・

    大学一回生です。 「CAN」という名前の資格取得、勉強支援サークルを最近作りました。 この名前は「なんでもできるように」と願って名付けたのですが、 「CAN」を英語の略式名にしようと話し合いで決まり サークルメンバーで話し合った結果 Campus-life Arrangement Numbers       や Campus-life Advancement Network のような違和感のある英語名しか話し合いで出てきませんでした。 なので、このサークルの名前、「CAN」の正式英名の案を出していただけないでしょうか。 些細なことではありますが回答していただけると本当に助かります。 どうぞよろしくお願いします。

  • 香港や中国俳優さんの名前って

    カテ違いかもしれませんが… マギー・チャン、トニー・レオン、チャン・ツィィー大好きです。 ジャッキー・チェン、ジェット・リーも、ブルース・リーだって「英語名+中国苗字」ですよね、 これって芸名なんですか? 本名? ジャッキーは「成龍」が本名ですよね。 英語名って事なんでしょうか? だとしたら一般の人も英語名持ってるの? 以前台湾を旅行した時、現地の女の子が自分の名前を「cherryなんとか」って書いてたのを見たことありますが、本名かは聞けなかったんですけど。 数年来の疑問です~。知ってる方教えて下さい。

  • 中国要人の氏名は本名?

    中国ですが、国家主席の習近平は別ですが、李克強や、武大偉といった、いかにも強そうな名前が、やたら多いと感じるのですが、本名では無いのでしょうか?それとも、ある時期(今でもそうかも知れませんが、中国が弱かった時代)、これからの中国は偉大なり、強大なりと言った希望が名前に反映された世代の人たちなのでしょうか?

  • 彼が実は韓国人だった

    最近彼が韓国人だと知りました。 顔も韓国人ぽくないし、通名で聞いてたのですごく驚きました。 本名は韓国の名前みたいです。 詳しくは分かりませんが、両親は韓国人で育ったのは日本だそうです。 彼とは仲がよくイイ人なので結婚も考えていますが、結婚した場合私の名字は変わるのでしょうか? 通名とか…。 よく、帰化って聞きますが本名が韓国の名前というのは帰化してないって事ですか? 無知なので教えてください。

  • 韓国の人との恋愛

    韓国人の彼と出逢ってから一年ちょっと、お付き合いを始めて半年の彼がいます。 彼は私に自分の本名を嘘ついていました。 苗字は同じなのですが、名前は別人。 一緒に旅行へ行く際、パスポートにある予約の名前でわかりました。 彼に聞くと・・・『韓国では愛称で名前を名乗る場合が多いんだよ』ですって・・・・本当なのでしょうか? おつきあいして、4ヶ月後にわかったことです。 私は云わなければ彼はいつまで黙っていたのでしょうか? 不信感が募ってきてしまいします。始めは好きなので信じようという気持ちが強かったので気になりませんでしたが・・・ 本名でなく、愛称の名前をつきあう相手に伝える・・・ 韓国では当たり前のことなのでしょうか? このことが分かる前に、彼は『結婚できる女性かどうか・・・それも含めておつきあいをしたい』と云っていた人なのです。 皆様 どう思いますか? ご意見を聞かせて頂ければ助かります。

  • 英名・アレクサンダー

    生まれる子ども(男児)のミドルネームなんですが、夫が「Alexander」と名付けたがっています。(ファーストネームは日本名) 私にとっては歴史上の人物、マケドニアのアレクサンダー大王のイメージが強くて、「古代の英雄の名を?しかもミドルネームに?そんな恐れ多い…」と思ってしまうのですが、英語圏の人たちにとっては普通に付けられている名前なんでしょうか。 それとも心中ではやはり「また大層な名をつけたものね」と思われるのでしょうか。 欧米では英雄や偉人、宗教関連の名をつけることが多いと聞きますが、アレクサンダーはどうなんでしょう・・・。 欧米での名づけ事情をご存じの方、率直なご意見をお聞かせください。よろしくお願いします。