- ベストアンサー
「お客様の声」アンケートについて、外国では?
よく、飲食店や小売店に「お客様の声をください」というアンケートがありますね。欧米でもそういったものはあるのでしょうか?あるとすればネーミングは何というのでしょうか?よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 >ちなみにGanbatteruyo様は、そのようなものを書かれたりしますか? 私自身がマーケティング出身ですので気にはしますが、その会社に務めない限り興味はありません。 なぜかと言うと、もし言うことがあればそこの支配人に直接言った方が反応が早いですからね。 苦情でもアドバイスでもわざわざ書くことはありませんし、やり方自体が有意義だとは思わないからです。 ですから、マーケティングから見ても個人としても私の時間の無駄と見るのでしょう。 >またそのアンケートについて、会社やお店から返信はあるものでしょうか? 私は経験が無いので断言できませんが、名前と住所を書けば何らかの返信はあるでしょう。 無ければビジネスとして失格ですし。 >またアメリカの会社はそういった形で得られる「お客様の声」を経営やマーケティングに重要視しているという表れなのでしょうね? 多分違うと思います。 なぜかと言うとあまりにも効率が悪すぎるからです。 何万人と言うお客がその店を利用するとしてもこのようなアンケートを書く人は非常に限られていると思います。 つまり、会社の経営に使うほど重要度を見せるところまでの統計的な情報は得られないはずです。 それよりもプロの市場調査をアウトソーシングしたほうがもっと効率よく、また、重要性を含んだ情報が得られるはずだからです。 しかし、これを日本語で日本でやるのであれば違った意味合いはでてくると思います。 なぜかというと、このようなアンケートを必要とするのであればただ置くのではなく積極的に各お客に書いてもらうようにすると思うからです。 たとえそれが10%割引の対象になるとしてもです。 もちろん私には各会社の方針を知るわけでもないわけですが、いわゆる、苦情があれば受けます、と言う程度のジェスチャーを示しているだけに過ぎないし、おいておくことが普通であるからおいておく程度のものだと思います。 と言うことで個人的なコメントですが、マーケティングからの視点では重要視するところはあまり無いと感じます。 しかし、カスタマーサービス的な部門では重要視する必要はあると思いますし、また、企画部ではお客のコメントを利用しないということは無いと思います。 また、本社営業部ではその店のイメージ的な情報として捉えまたその支店長の管理能力を判断するために使うことは充分考えられます。
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 ありますね。 テーブルにおいてあったりレジのところにあったりします。 こちらのその部類のアンケートには We would like to hear from you. We value your opinion. Did we do a good job for you. Anything we should know (from you)? We listen to our customers. Customers' voice means a lot to us. Will you please spend a minute to tell us about your opinion? Tell us how we can improve our service? と言うようなタイトルが使われますね。 名前の住所を書く場所はありますが、書かなくても良いと注意書きはされています。 (何かくれるのかな、なんて思って書く人はいるようですが <g>) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
補足
ほうほう、いろんな文句があるのですね。ちなみに Ganbatteruyo様は、そのようなものを書かれたりしますか?またそのアンケートについて、会社やお店から返信はあるものでしょうか?またアメリカの会社はそういった形で得られる「お客様の声」を経営やマーケティングに重要視しているという表れなのでしょうね?
カナダ在住です。 たいていのお店にあると思います。良く見かけるのは、『Contact us』かな。 アンケートというよりも、ご意見伺いますという感じなのでしょうかね。 欧米資本のお店のHPなどをご覧になってみてはいかがですか??? Contact us, or ask us to contact you. We would like to hear from you. こんなんがあると思います。
お礼
なるほど、どうも有難うございます。
お礼
貴重なご意見を有難うございました。実は、「お客様の声」の有効性や、ビジネスとしての可能性を考えていまして、このような質問をさせていただきました。 あつくお礼申し上げます。