• ベストアンサー

I'm Mrs.Abe.

とある、英会話の本で疑問に思ったことです。 自己紹介の時に、「I'm Mrs.Abe.」と自分の名前を 言っているのですが、「Mrs.」って敬称を自分の名前に つけるものなんでしょうか? それとも、これは「家族で妻・主婦という立場にある」という意味で 使ってるだけなんでしょうか???(@@

noname#92489
noname#92489
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neckon
  • ベストアンサー率45% (156/340)
回答No.1

Mrs. とか Dr. とかは日本でいう「敬称」ではなく、ご推測どおり、自分の立場を明示するための「記号」です。従って自分が「阿部氏の夫人である」ことを明示したい場合には、I'm Mrs. Abe. と表現することになります。博士号を二つ持っている場合など、I'm Dr. Dr. Abe. などと言うこともあります。いずれにしても日本語の「様」や「殿」とは根本的に違うものです。

その他の回答 (2)

  • Wendy
  • ベストアンサー率21% (25/114)
回答No.3

もうすでに立派な回答が出ていますが、私なりの解釈を書いてみます。 Mr. Mrs. などは敬称ではなくて、日本語の敬語で言うと「丁寧語」みたいなもんだと思ってます。尊敬語とは違って、丁寧語は自分にも他の人にも使いますよね。Mrs.も、少しあらたまった雰囲気をだすということと、Abeがlastnameであることを示す働きがあるだけで、尊敬の意味はないんです。

  • kobecco
  • ベストアンサー率44% (94/213)
回答No.2

ご質問にもあるように、Mrs.は敬称の意味だけではありません。「~夫人」の意味です。 ですから、例えば自分の名前が「阿部花子」で、ご主人の名前が「阿部太郎」であるとき、「花子」さんは、 "I am Mrs. Taro Abe."と言うのが正式です。 "I am Mrs. Hanako Abe."ではありません。

関連するQ&A

  • 旅行会話中心に書かれている英会話の本を探しています。

    旅行会話中心に英会話を勉強したいと思っています。 本屋等に行くと、英会話の本がたくさんおいてありますが、どれも自己紹介とかから始まったり、似たり寄ったりの内容です。 旅行するのが好きなので、旅行で役立つ英会話中心に書かれた英会話本をご存知な方、おしえてください。

  • <I don't understand.>と<I can't understand.>の違い

    英会話の本に、相手の言っていることが理解出来ない時には<I don't understand.>を使うと書いてありましたが、<I can't understand.>とはどう違うのでしょうか?特に違いはないのでしょうか?初歩的なことで申し訳ありませんが、どなたか教えて下さい。宜しくお願いします。

  • 【英会話入門】まず最初の自己紹介や簡単な返答が色々のっている本のタイト

    【英会話入門】まず最初の自己紹介や簡単な返答が色々のっている本のタイトルを教えて下さい。 お世話になります。来月からオンライン英会話を始めようとしている30歳の女です。 必要な英会話用の英語だけのテキスト「SIDEbySIDE1」は買いました。 簡単なはずなのですが英語しか書いてないので漠然と不安で一杯です。 「ぐんぐん英会話」と言う所で1レッスン25分で1日2回受けます。 初回は自己紹介だそうなんです。でも何も話せません。 簡単な単語もなかなか思いつきません。 どうやったら25分もの長い間、英語を話し続けられるのか心配で仕方がありません。 日本語を話せる方もいるそうなのですが・・・私はつい完璧を求めがちで失敗し続けています。 いま図書館で借りた本を見ていますが、どの本を覚えたら良いのか決められません。 辞書を見たり、言われてみると「あぁ~それでいいのかぁ」と納得することが多いです。 まず最初はこの本!という1冊を教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • I am KUMI 私はクミです。は正しいですか?

    My neme is kumiが正しいのではないですか? 外国人にI am ○○(名前)という自己紹介をしてもいいのですか?

  • 知ってるよ!を英語で?

    英会話を習ってますが、たまに同じネタに会うことがありまして「知ってるよ」というのを日本語感覚をそのまま直して I know って言っちゃいます。 これってあってるか疑問に思ってますが、先生には英語で説明できないので聞けません。本によっては相槌表現ともあります。 自分が知っている情報を「知ってるよ」って答える(伝える)ときは簡潔になんと言うんでしょう。

  • 英語の敬称の重みはどの程度ですか

    とある会社のアメリカ本社の担当者にこちらが顧客として英文メールで質問しました。 その際の返事の最初の宛名としての私の名前に敬称が付いていませんでした。Mr. Mrs. Ms と言う英語の「敬称」は日本人が思っているほど重たいものでない、ということは読んだことはあります。仕事で外国人と接することもあるので、他人の名前に敬称をつけないシーンもみたことがあります。また自分で自分の名前にMr.等をつけるのも知っていますが、やはりひっかかりを感じずにいられません。 私のメールの内容は、相手の仕事に関して「これをやっていますか?」という、とりかたによっては非難と取られてもおかしくない内容だったせいもあるかもしれません。 状況によっていろいろでしょうが、皆さんのご意見、経験をお聞かせください。あえて、「留学」「ビジネス」でないここに書き込みました。よろしくお願いします。

  • What's your name?

    警官が、犯人に「名前はなんだ?」とちょっと強めに聞く、という感じだと聞いたのですが、友達の知り合いで英会話を教えているらしくスカイプで喋る機会を設けてくれたのですが、その方に「what's your name?」と聞かれました。 また、友達(英会話を習いに行っている)が言うには、「what's your name?」はよく聞かれると言っていました。 これは、先生と生徒、という立場だから使っているのでしょうか? それとも、ネイティブの人はよく使うのでしょうか? 疑問に思ったので、知っている方教えてください。

  • CDつきのトラベル英会話の本を探しています

    ただの「トラベル英会話」の本ならたくさんあるのですが、CDつきの(カセットでも可)旅行英会話の本がなかなか見つからないのです。 一冊だけ 中経出版「CD付 海外旅行でよく使う順ひと言英会話」 という本を見つけたのですが、他にも欲しいのです。 そうでなければCDつきの「日常英会話」の本で(これ自体はたくさんあります)特に旅行用にもおすすめできる、という本を紹介していただけないでしょうか。 「英会話」か「海外旅行」のカテゴリにすべきか迷ったのですが、よろしくお願いします。

  • I am very hungry

    最近話題の英会話「日本人のへんな英語(ベストセラー)で I am very hungry は「へんな英語」と新聞広告の見出しにありました。 どこの本屋もこの本は売り切れですので、何故へんな英語かは 分かりません。 何故でしょう? I 'm so hugry と言うべきでしょうか?

  • 英語でのあいさつ

    英会話教室に通うことになりました。 自己紹介で名前の後に、一言付けるとしたら、 『Nice to meet you』でも、おかしくないですか? 英語は初心者で基礎から学ぶので等身大の挨拶をしたいと思うのですが・・・