- 締切済み
「あてもなくぶらぶらする」を英語で...
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tomotomodx
- ベストアンサー率21% (3/14)
making a bus tour through the northern Thailand なんてどうでしょうか?
- jimmy9
- ベストアンサー率0% (0/1)
2番の人の、Wanderingがいいと思います。Ramblingは意味が違うので。ただ、文章としては、Wandering around Northern Thailandのほうがいいです。 Hangingを使うのであれば、Hanging around Norther Thailandでいいとおもいます。バスで、を入れる場合は、on a busを最後につけますが、Hangingの方にはつけないほうがいいと思います。
Hangingは怖いな。 キャプションの表現はわかりませんが、Wanderはどうですか? Wandered the northern thailand!(バスは写真でわかるので省略)
ramblingではいかがでしょう。 Rambling around the *** ぶらつくとかほっつき歩くみたいな意味ですが、
関連するQ&A
- これ、英語でどう言えばいいんでしょうか?
「ところで、あの犬の写真もあなたが撮ったんですか?」 と英語で言いたいのですが、どう言うのが正しいんでしょうか? By the way, was the picture of the dog also taken by you? と訳してみましたが、果たしてこれって自然な言い回しと言えるんでしょうか? どなたか回答お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Q1つ。自然な英語の言い回しが知りたいです。
<m(_'_)m>お世話になります。辞書を使用し英作しています。自然な英語の言い回しがお分かりになる方、お知恵を貸してください。 『友達と一緒に撮影した素敵な写真が沢山あるのね♪』 上記の文章は、英文でどうと言えばいいでしょうか? 私の英語力では、↓こうなのですが、如何でしょうか? You have lots of nice pictures which are taken with friends. 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英語表現についてお尋ねします。南北
以下の英語表現についてお尋ねします。南北 1「北部のベトナム料理は南部のベトナム料理と味が違います。北部のベトナム料理は少し辛いです。」 北部等方角を表す場合に、例えば(北部の地域/街は南部の街より危ないです。)表現する際、仮に北部等の方角を文頭にすればThe north townとでき、これは名詞の形容詞用法若しくは単にtownの前の形容詞となるでしょうか? また1ですがfoodは基本的に不可算ですが、冠詞をtheを用いてdifferent from that of the southのようにできるものでしょうか? これはあくまで文法的説明を聞かせて頂いているので、1の表現に反映していただかなくて結構です。 長文ですが、よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 中3英語!!助けてください(´;ω;`)
中3英語!!助けてください(´;ω;`) 受身の文で、 ~made of・・・ (~は・・・によって作られました) みたいな文章があるじゃないですか。 それはわかるんですけど、今ofが入っているところに in・to・at・by・of・withとかの場合もありますよね? それの使い分けがぜんぜんわかりません! こんな馬鹿な私でもわかるように説明していただけたら幸いです。 ちなみに明日がテストで急いでいます。 よろしくお願いします(´・ω・`);;
- 締切済み
- 英語
- (性格などが)~で構成されている。の英語
自己紹介(自分の好きなものをたくさん書く)の前置きに使いたい英語文章です。 元気な少女えりは、このようなものでこうせいされている。 Cheerful girl Eri is composed of these things. この英語、おかしいですか?? composed by? または、consitute of とか made of を使ったほうがいいのか 英語得意な方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の間違え直しお願いします
プレゼンのパワーポイントで、クイズとして、「○○の範囲はここ40年間で何倍に増えたでしょうか?」という文章を考えたのですが、 “How many times the range of ○○ was increased by in these 40 years ?” というのを考えました。きれいな英語でなくてもいいのですが、これで意味はとおりますか? 倍というのはfoldじゃないと通じないのでしょうか? ご回答、どうかよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英語について
英語について Heating copper,on the other hand,will cause it to expand by about 90% of this. 訳をお願いします。 前の文章は、 When different materials are heated,some expand more than others.For example,if brass is heated by one degree Celsius,it will expand by one fifty-thousandth of its length. です。 また、Heatingは現在分詞でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語