• ベストアンサー

ホンダとヒュンダイについて

アメリカに来て1ヶ月ほど経つんですが、ちょっと気になったことがあるので投稿しました。 ホンダとヒュンダイのマークってすごくよく似てますよね? ヒュンダイが日本に入ってきた頃からまぎらわしいな~って思ってたんですが、アメリカに来て、「えっ? これって。。。」って思ったことがあるんです。 アメリカのTVでヒュンダイ車をコマーシャルしてたんです。 その発音が「ホンダイ」って聞こえるんです。 日本人はホンダとヒュンダイの違いはよくわかってるし、間違うことはないと思うんですが、 アメリカ人にとっては、「ホンダ」と「ホンダイ」では区別がつかないんじゃないかな~って思うんですよね。 しかもマークがそっくりでしょう? ホンダは文句を言わないんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちはアメリカ住みです。 あのマークはどうも似せて作ったように見えますがどうなんですかね?疑問です。 発音に関しては、HYUNDAIを英語読みしたらどうしても「ホンディ」とか、「ヒョンディ」に 聞こえたりしてしまいますね。韓国人の友達にきいたら、実際韓国語でも「ヒョンデイ」だそうです。 アメリカ人はヒュンダイとホンダの違いは明らかに分かってますよ。 まあ少なくとも私の周りでは韓国車の評判は・・・・・さらには韓国人のクルマ好き友達に 「韓国車のったことないんだけどどうなかんじ?」ってきいたら、即答で「いやー韓国車は乗るな!」と 言われてしまいました(爆 そして彼の両親が乗っているクルマは日産パスファインダー(テラノレグラス)と ホンダオデッセイ(ラグレイト)・・・ まず分かってない人はいないと思います。それこそ日本より認知されてたりして。 文句いってるかどうかは分かりません。

gugugugugu324
質問者

お礼

アメリカの南部に住んでいすので、ちょっとなまりがあるのかもしれないんですが、「ホンディ」ではなく「ホンダイ」って言ってるように聞こえるんですよ~。 あのマーク、いくら頭文字がHで同じでも、もうちょっと区別がつくマークにすればいいのに。。。って思っちゃうんです。 アメリカ人は違いがわかってるんですね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.4

韓国の自動車業界は、日本のメーカーとも技術協力の面などで結びつきが強いです。ホンダも、デウ(韓国自動車メーカー)と技術提携をしていました。 このロゴですよね? http://www.hyundai-motor.com/ まぁ、同じHで始まるので、ロゴも似たり寄ったりになるでしょうが、そんなに酷似してるとも思えません。 まして、ホンダを意識してるとも思えません。 ここまで大きな会社になって、そんな自社の製品に自信の無いようなマネをするでしょうか。。 発音も「ヒョンデ(現代)」なので、ホンダイって聞えるかも。。 でも、アメリカ人なんだから、「ホンダ」と「ホンダイ」の発音の区別ぐらいできるでしょうし、世界のHONDAと間違えることもないでしょう。

gugugugugu324
質問者

お礼

ロゴマークが似てるか似てないか、どう感じるかは人それぞれだと思いますが、私は似ている!って思っています。 ロゴマークってその会社のイメージ、顔だと思うんです。 同じHの頭文字だから似たり寄ったり。。。こだわってる人にとっては「えっ、なんで?」って思うこともあると思います。 アメリカ人はHONDAが大好きみたいですね。こちらではHONDA車を多く見ます。 世界のホンダ! これからもがんばってほしいもんです。 ご回答ありがとうございました。

  • kashi818
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.3

ホンダはある程度意識しているかもしれませんね。 韓国の自動車の歴史は日本の半分程度とまだ浅いですからね。 まだ若干他社を意識して作っているところはあると思います。 (車もちょっと似ている時がありますし) 実際、ヒュンダイはダイムラーと三菱で技術提携していたと思います。 (今はわかりませんが) でもヒュンダイは世界生産台数ではホンダや日産よりも上なのが気になりますが。 これ以上上位になるとホンダも文句を言いそうですね。

gugugugugu324
質問者

お礼

ヒュンダイ車は日本ではまだそんなに売れてないようですが、アメリカでは価格の安さからけっこう台数は伸ばしてるみたいですね。 >これ以上上位になるとホンダも文句を言いそう   ↑ 上位になってから言ってもな~って思うんですけど。。。 世界のホンダだから、絶対の自信があるんでしょうか? ご回答ありがとうございました。

回答No.1

私も同じように感じた事がありました。 でも本田とヒュンダイはまだかなりの差がありますからアメリカなら誰でも違いが分かるのではないでしょうか?ヒュンダイはまだまだこれからという感じの会社ですからね。アメリカ人の友達でもヒュンダイを日本の会社と思っている人は少ないです。 本田が文句を言っているのかはわからないのですが‥。

gugugugugu324
質問者

お礼

今まで私の周りにこの話題を出す人がいなかったので、私だけが感じていることなのかな~?って思っていました。 アメリカ人は理解しているんですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ヒュンダイの車ってどうなの?

    日本では1回も見たことないヒュンダイの車ですが、Youtubeなどではアメリカ人が所有しているのを色々アップしていますが韓国製の車とわかっているのでしょうか? あと性能的な事など知ってる方教えて下さい。 とにかくヒュンダイ車の情報なら何でもいいので投稿お待ちしております。 間違っても私はヒュンダイの車には乗りたくないですねw 恥ずかしいw

  • 韓国の財閥「現代」の日本での発音が変なのですが

     韓国の財閥「現代」(日本では自動車が有名)を仮名で書くと「ヒュンデ」というのが最も元の発音に近いです。しかるに、日本では「ヒュンダイ」という、日本語でも韓国語でもない変な発音をしています。  こうなった原因ははっきりしています。現代のローマ字表記Hyundaiに由来することは明白です。  しかし、韓国でどうしてこうした表記をしているかというと、仮名で「ヒョ」と書く発音は韓国語では二通りあり(ハングルで表記したいのだが、残念ながら、教えて!gooは文字化けするんでねえ。何とかしてよ、管理者さん!)、「デ」も二通りあります。これを区別するためのものです。  このように、表記上のものであるので、そのまま発音してはいけないのです。しかるに、日本でこんな変な発音をしているのは何故でしょうか。現代自動車に「間違っている」と誰も言わないのでしょうか。

  • needs と knees の「ズ」

    日本語で「す」と「つ」の発音は違いますよね。 私達ははっきり区別しているのですが、 この違いが聞き取れない/発音できない外国の人もいるそうです。 さて、「knees」と「needs」の「ズ」の発音は違います。 文を読んでいる/話している場面では発音が違っても意味が通るので そのまま通り過ぎてしまうんじゃないかな、と思います。 私が話している時はこの発音の違いを気にかけていませんでした。 どう発音していたのか自分でもわかりません。 でも「needs」と「knees」という2つの発音を比べている場面であると仮定して、 「needs」の「ズ」を「knees」の「ズ」で発音したら、 英語ネイティブスピーカーの耳には 「追加」を「スイカ」と言っているくらいのレベルで はっきりとした区別/違和感があるでしょうか? この話題で話している時に、 「beard」と「beer」の違いと同じ principle だよと言われ、 「そこまで歴然とした違いがあるんだ!」と思いましたが、 どう話を持っていっていいのか とっさにわからなかったものですから質問させていただきました。

  • オリンピック やるんですよね?

    もう10日ほどでロンドン五輪が開会しますね。 いつもだと TVのコマーシャルで、オリンピックマークなどを使って、協力・スポンサー宣伝をたくさん見るのですが、、、今回は殆ど見ませんね。 私事ですがオリンピックがあること1ヶ月前まで知りませんでした。(そういえばどこかで聞いたな??程度で、、、) 何かまったく盛り上がっていない感じですが、、、スポーツ界の人は盛り上がっているのかも、、一般人の範囲の話です。 もちろんヨーロッパでは盛り上がっているのでしょうけど、、、 これって日本だけ? それともアジアとかアメリカも?(何かオリンピックが縮小でもしたのでしょうか?)

  • 日本人はLとRが区別できないという意味

    日本人はLとRが区別できないと言われるのがよくわかりません 実際自分もアメリカ人の知り合いに発音を聞いてもらっているのですがなんか普通にできているみたいで何をそんなに難しい難しい言われているのかがわかりません

  • アメリカ英語

    アメリカ英語とイギリス英語、というように区別されることがありますが、具体的にはどのようにちがうのでしょうか? 英語の授業で1階の表し方が違うとか、発音の違いとかは習ったのですが・・・。 例えば、アメリカに留学するための勉強で、イギリス英語の文法書を使ってたらマズイのでしょうか?? すみません、教えてください!

  • 【自動車のホンダ】本田技研工業が自社生産を辞めて日

    【自動車のホンダ】本田技研工業が自社生産を辞めて日立に製造を委託するOEMビジネスを加速させているが日本の製造業が海外生産で日本の技術力が骨抜きになってズタボロになったのにその二の舞をホンダ自動車がやろうとしている気がします。 大丈夫なのでしょうか? 日立オートモーティブに製造を委託してホンダの技術力は低下しないのでしょうか? アメリカで長距離ロケットの製造が出来なくなったのは、アメリカが有人飛行を予算の関係上辞めたことにあるという有名な話があります。 ロケット開発のネジ1つ。中小企業がロケット用のネジを作っていたが有人飛行が無くなり作る人がいなくなった。で、もう一度作ってくれと言いに言ったら、技術者が定年退職していて会社にそのネジを作る技術が継承されてなくて作れる中小企業が気付いたときにはなくなっていて作れなくなったという話。 日本も東日本大震災で福島第1原発事故が起こった。 福島第1原発事故は人災で地震は関係なかったという人もいるが地震がなければ事故は起こっていなかったので私は未だに福島第1原発事故は東日本大地震の性だと思っている。 で、そのとき国民は脱原発、廃原発を叫んで全部の原発が停止された。 国民の反対を押し切って国は原発の再稼働をしたが再稼働をしなければ先のアメリカのように原発を扱える技術者がいなくなって技術の継承が途切れて原発の稼働が出来なくなっていたかも知れない。 で、ホンダは日立に外部委託して技術の継承は大丈夫なのでしょうか?

  • イギリス英語とアメリカ英語の発音の違い

    英語の発音に詳しい方にお尋ねします。 アメリカ英語とイギリス英語の発音の違いについてです。日本は学校でイギリス英語の発音を習っていると思います。 私はごく大雑把に言うと違いは二つだと思っています。 1.アメリカではRの音が強い。 たとえばパークならイギリスではほぼパークですが、アメリカではパRRRクとなります。 2.イギリスではOをオと発音するが、アメリカではアと発音する。たとえばイギリスではホット、ショットと言いますが、アメリカではハット、シャットと発音する。 上記の点について教えてください。

  • 外国人の日本語の発音について

    少しアバウトです。。 中国あるいは韓国など…アジア圏の方の日本語の発音の特徴、 それからアメリカ、ヨーロッパなど、欧米諸国?の方の日本語の発音の特徴、 ちがうような気がします。 もちろん、母国語が影響していることはわかるのですが… 極端な言い方をすれば、外国の方が日本語を話しているのを耳だけで聞いてみて、 話しているのが韓国人かアメリカ人かの区別がなんとなくつく、ということです。 言葉ではなかなか表現しにくいのですが… その特徴をまとめたり、比較したり、理由を研究しているサイトや書籍を探しています。 ご存知でしたら、お願いします。

  • alterの発音って???

    こんにちは、カタカナで正確な発音を表記するのは不可能なので、大体でいいのですが、 オンラインの辞書でネイテブの発音を聞くと、イギリス英語が、「オータ」。 アメリカ英語が「オルター」に聞こえ、 単語の上にあるスピーカーマークを押すと、「ァオーテブ」って聞こえます。 http://www.thefreedictionary.com/alter とりあえず多少違いがあっても、、「オ」で始まるはずなんですが、、僕の周りのネイテブは、「アルター」って言ってる様に聞こえるんです、、、。  僕の周りのネイテブガ間違ってるんですよね? 俄かに信じがたく、、、質問を投稿しました。 よろしくお願い致します。