- ベストアンサー
「どこで何を売っているかわからない」を英語で言うと
MrYoYoYoの回答
- MrYoYoYo
- ベストアンサー率33% (38/115)
回答No.2
i have no idea what kind of items are sold and where. 考えてみると訳すにとても難しかったです。他にもっといいものがあれば僕も知りたいと思います。 僕の考えでは、日本語ようにすっきりとした文体にはならないような 気がします。無理にすっきりとした文にしようとすると、逆に難解な文章になってしまうような気がします。 ちょっと訳がずれるかもしれませんが、 I dont know for What and at Where I should shop in this town. などはどうでしょうか。 他の方から指摘していただければと思います
回答 全件
関連するQ&A
- 「こんにちはを英語で何と言いますか?」 「”こんにちは”これを英語で何
「こんにちはを英語で何と言いますか?」 「”こんにちは”これを英語で何といいますか?」英語にしてくださいmm
- ベストアンサー
- 英語
- 考える英語というのはどういう英語なのでしょうか
覚える英語から考える英語というのはどういうものでしょうか。英語はそこそこ出来るがアメリカ人には勝てない日本人を作る結果にならないでしょうか。
- ベストアンサー
- アンケート
- 私は英語が喋れないので...を英語で
英語のディスカッションの誘いが来たのですが、「私は英語が喋れないのでそのディスカッションには参加できません。」を失礼のない英語で返事したいのですが、教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語(が)話せるようになりたい。英語(を)話せるようになりたい。どっち
英語(が)話せるようになりたい。英語(を)話せるようになりたい。どっちが正しい日本語なんでようか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語