• ベストアンサー

情けは人の為ならず

gagamboの回答

  • gagambo
  • ベストアンサー率41% (136/331)
回答No.6

こんにちは。 「~ならず」は「なる/ならない」の「ならず」ではなく、 「~である」の古典表現「~なり(断定の助動詞)」の否定ではないでしょうか? 肯定文にするなら、「情けは他人(ひと)のためなり」で、 その否定文として、「情けは他人(ひと)のためならず」があるのではと思います。 「情けをかけるのは、他人のためではない。(将来の自分のためだ)」という意味になりますね。 いかがですか?

関連するQ&A

  • 「情けは人のためならず」を座右の銘にすることについて

    ここの質問・回答や他のサイトでも、「情けは人のためならず」という言葉を座右の銘にしている人を見かけるのですが…。 これって、おかしくないですか? 「情けは人のためならず」って、 「他人に優しくしてあげたことは、巡り巡って自分にも回ってくる」 という意味ですよね? ということは、この言葉を座右の銘にしている人は、 「その人のためではなく、自分の為にいいことをする」 と考えているのでしょうか。 もちろん、他人に優しくしてあげることを悪いことだとは思いません。 でも、それがいつか自分に回ってくると考えて優しくしているのだとすれば、素直に受け入れられないような…。 そんなふうに考えてしまうのは、私の性格が歪んでいるということなのでしょうか? あなたのご意見を聞かせてください。 お待ちしています。

  • 情けは人の為の成らず の意味について

    お世話になります。 私が子供のときにならったことわざですが 情けは人の為にならないから情けをかけてはだめという意味合いだったのですが、最近では情けは人のためではなく自分のためになるからかけなさいという意味で使われているとききました。 この意味がかわったのはどのような変化があったからでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願い致します。

  • 情けは人の為ならず・・・どっちの意味で使ってますか

    こんばんは。 ちょっとした事なのですが・・・ この「 情けは人の為ならず 」の意味なのですが、 みなさんの解釈しているのはどちらですか ? 1.人に情けをかければ、それが巡り巡っていつかは自分のところへ返ってくるものだ。 2.情けをかけるのは相手のためにならない 今更ながらみなさんはやはり 1 の解釈なのでしょうか ? http://www.nihonjiten.com/data/837.html ← こちらを見ての質問です。 教えていただけませんか ? よろしくお願いいたします。

  • 情けは人の為ならず(○^▽^○)

    こんばんは。 情けは人の為ならず・・・と言いますが、 情けは、人の為にもなると思います。 みなさんは、どうおもいますか? また、人の為になるのは、なんですか? ★聞いたからといって、実行するわけではありません。☆

  • 「情けは人の為ならず」の主張

    下の方に質問がありましたが、勿論意味は「人に情けをかければ巡り巡って自分に返ってくる」というものなのですが、 このことわざにおいて、最も強調されているのは、 人に情けをかける、と、自分に返ってくる、のどちらなのでしょうか? 純粋に人に情けをかけることは良いことだ、なのか、 打算的に自分の利益のために人に情けをかけるべし、なのか、 一体どちらなのでしょうか?

  • 成せば成る成さねば成らぬ何事も情けは人の為ならず

    「成せば成る成さねば成らぬ何事も情けは人の為ならず」の意味を教えて下さい。

  • 「情けは人の為ならず」の拡大解釈?

    こんにちは。いつも参考にさせて頂いております。 情けは人の為ならず、ということわざがありますが、意味は (1)人に情けをかけるとまわりまわって自分に返ってくる  →だから人には親切にしなさい が本来の意味と思います。が、 (2)人に情けをかけるとその人のためにならない  →だから人にはあまり親切にするな というように間違って解釈している人もいると思います。 さらに、(1)のまわりまわって、というトコロと、(2)のその人のためにならない、 というトコロを足し算して、 (3)人に情けをけるとその人のためにならないから、当然まわりまわってくることもなく、  結局は自分のためにならない という拡大解釈をしている人もいます。。。 本来、(1)が本来の意味であって、(2)が間違っているため、(3)自体おかしいと思うのですが。。。 みなさんは(3)の解釈をどう思いますか??

  • 「情けは人の為ならず」の意味変わりましたか?

    タイトルだけ見ると「過去のを探せよ」との指摘いただきそうですが今この時の最新情報が欲しいため質問させていただきます。 「情けは人の為ならず」は 情けを人にかけておけば、巡り巡って自分によい報いが来るということ。 と私の時代では習いました。 しかし、最近では 情けを人にかけると却ってその人のためにならないのでかけないほうがよい。 という意味に使う人が多いため近年には後者を意味することが正しくなる可能性が高い。日本語は時代によって変化していくものだから。と数年前、本で読みました。 (息子も中学生の時に現国の教師に同様のことを言われたようです。) 本日、教養の高そうな方の使い方が後者になっているように受け止められたのですがもう変わってしまったのでしょうか? ちょっと辞書検索をしてみましたがまだ前者の意味のままでした。 (今年変わったのだとすれば辞書ではまだ反映されてないと考えるべきでしょう。) どなたか真偽をご存知の方がおられましたらご教授ねがいます。

  • 情けは人の為ならず

    情けは人の為ならず という、ことわざがありますが これを実生活で実感した、エピソードがあれば教えてください。

  • 情けは人の為ならず 身にまわる、について思う事

    1.情けは人の為ならず、について思い浮かぶ事はなんですか? 2.どんな人を助けたいですか? 3.似てると思う言葉はありませんか? さっき見つけました。 パンを得んがために純粋無垢を失うよりも、餓死に甘んじるほうが人間にとってましである。(ソロー)