• ベストアンサー

いつまでたっても埒があかない

英訳すると We are getting nowhere how much we spend the time. でしょうか

  • tabuk1
  • お礼率67% (358/528)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jujujuju
  • ベストアンサー率38% (8/21)
回答No.1

こんばんわ。 We are getting nowhere だけでも大丈夫ですが、 how much we spend the time を入れるなら doesn't matter how much time we spend,we are getting nowhere or no matter how much time we spend,we are getting nowhere でどうでしょうか?

その他の回答 (2)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3

"When could we/you/they do it?" で如何でしょうか。 

関連するQ&A

  • How の質問

    1)How ofgen do you work out? 2) How much time do you spend at the gym? 3) How long do you spend working out? 4) How well do you play racquetball? 5) How good are you at sports? 1) どれくらいあなたはトレーニングします? 2)あなたはジムでどれくらいの時間を過ごします? 3)どれくらいあなたは上手くいく事に費やします? 4)どれくらいあなたはラケットボールをします? 5)どれくらいあなたはスポーツが上手です? 添削を宜しくお願いします。

  • 英語の質問 how much

    TOEICの勉強をしていて、 As we are not sure how much business to anticipate, we are only going to send one staff for now. という文がありました。 to anticipate を選ばせる問題だったのですが、このように how much の後が文章になっていなくても成り立つのでしょうか?

  • what does "nowhere fast" mean

    色んなところで使われています。 バンドの名前、歌詞のタイトル、 "The shares are going nowhere fast" "The man will go nowhere fast" "Getting Nowhere Fast" Nowhere fastをどうイメージしたらよいのでしょうか。 手持ちの辞典、online辞典などなどを調べましたが見つからないので、、、 何となく雰囲気はわかるのですが、、、

  • 日本語にしてください!

    Wow, we just got your letter How Exiting that you are getting married. Congratulations to both you and your fiancé. We would love to come but have to see if we can get holidays. And we pay for flights and accomodation ourselves. We are so happy for you. Xxx love Richard and Leona What is the nearest airport, and where are you getting married.. We are so happy for you xxx よろしくお願いします。

  • この英文あっていますか?

    1、もっと安いのありますか?と聞く時 「are there any cheaper ones?」 でも大丈夫でしょうか? 2、 この電車にあとどのくらい乗るの?と聞く時 「how much longer are we going to be on this train ?」 といえますか? 宜しくお願いします。

  • toの用法を教えてください

    There are people who spend much money という文は、 There are people to spend much money で置き換えられるでしょうか。 「toは関係代名詞主格として使う用法もある」 かどうか、記憶があいまいです。 わかる方、お教えください。 よろしくお願いします。

  • 英会話が得意な人に質問

    質問1 (1)How much is it? と(2)How much is this? (3)How much is that? の違いを教えてください 質問2 複数のもの(例えばメガネとか靴下とか)を買うときの これはいくらですか?は (3)How much are these? が正しいのでしょうか? 質問3 全部でいくらですか?は (4)How much is it altogether? というのを見つけましたが、 複数形で (5)How much are these altogether? のほうが正しいと思うのですが。。。

  • how much longerについて

    how much longerについて。 (  )should we stay here? という問題で、how much longer, how longer, how much longから選ぶなら、how much longerだと思いますが、なぜhow longerがいけないか、その理由がよくわかりません。

  • how much are these ones?とはいわないのでしょうか

    interchange という英語のテキストのなかに、下記のような文がありましたが、2)の場合、How much are these ones?とするのはまちがいでしょうか。 1)How much is this one? 2)How much are these? よろしくお願いします。

  • 英訳してみたのですが・・・

    「適当な量の仕事と楽しめる余暇とで釣り合いのとれた生活をする」 を自分で英訳してみると、 spend as much time in working as in enjoying your leisure . のような感じかなと思ったのですが、これではだめだといわれました。 確かに100%伝えられているとは思えませんが、何故だめなのでしょうか。どこかに大きな文法的欠陥などがあるのでしょうか。よろしくお願いします。