• ベストアンサー

んー、なんて言うの??

 昨日(きのう)、一昨日(おととい)、、、。明日(あした)、明後日(あさって)、明々後日(しあさって)、、、。この先はなんですか?一昨日の前の日は?明々後日の次の日は?先週、先々週の前の週は?考えれば考えるほど分からないー。教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • primani
  • ベストアンサー率34% (253/734)
回答No.6

皆さんの回答と異なるわけではないのですが、補足です。 「明々後日(しあさって)」の「し」は「敷」で、広く行き渡る様を表していたと聞いたことがあります。1日後2日後更にその先に広がる時空、と捉えた表現とのこと。大小の島の集まりである日本を「敷島」というのと共通しています。  また、「明々々後日(やのあさって・やなさって)」の「や」は「弥」で、物事が一層はなはだしくなる様を表していますので、「更にもっと先の明日」という意味になります。  ちなみに我が家は先祖代々千葉県に根を張っていますが、子供の頃母親から「やのあさって」の次が「しあさって」で教わりました。「しあさって」の「し」は「四」で、「4日後」を意味すると・・・。まぁ上記の意味から言って、どっちでも良さそうな感じはしますね(^^ゞ

HUKAHIRE
質問者

お礼

こんなくだらない質問に答えてくださった皆々様、本当にありがとうございました。胸のつっかえが、すっきりしました。

その他の回答 (5)

  • shoyosi
  • ベストアンサー率46% (1678/3631)
回答No.5

日本の標準は「しあさって」(3日後)→「やのあさって」(4日後)となっています。 一昨日の前の日は?> 一昨日(おととい)の前の日は一昨々日(さきおととい)といいます。これは全国共通

参考URL:
http://www2.plala.or.jp/kamkamkam/gimon2/no51/siasatte.htm
  • colonel
  • ベストアンサー率42% (33/77)
回答No.4

ずばり。 3日前、4日前、5日前.....。 3日後、4日後、5日後.....。 3週間前、4週間前(1ヶ月前)....。 3週間後、4週間後(1ヵ月後)....。 ではないでしょうか?

HUKAHIRE
質問者

お礼

んー、くやしいけど、それでまとまるんですかねー、、、。

  • django
  • ベストアンサー率19% (47/246)
回答No.3

明々々後日とか、一昨々々日っていうのかな? でも、混乱するので、こういう言い方はしないと思うけど・・。(^^;

HUKAHIRE
質問者

補足

 なんて読むかなんて分からないですよねー??

回答No.2

一昨日(おととい)の前は一昨々日(さきおととい)ですよね。 あとは…?

HUKAHIRE
質問者

お礼

 んー、考えれば考えるほど、、、でも考えてもこういう問題は分からないんですよね。ありがとうございます。

  • kirin3
  • ベストアンサー率25% (8/32)
回答No.1

"やなあさって" = 明々後日(やのあさってかも・・) でも、他の呼び方はあるのかな? 聞いたことないや。

HUKAHIRE
質問者

お礼

 遅れてスミマセン。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 再来週の次はなんて言う?

    一昨日(おととい)、昨日、今日、明日、明後日、明々後日(しあさって)、弥明後日(やのあさって)・・・ですけど、先々週、先週、今週、来週、再来週・・・その次はなんて言うのでしょうか??かなり、ちっぽけな質問。回答してくださる方、いらっしゃいますか?よろしくお願い致します。

  • 昨日や明日等の単語は〇〇詞という名前がありますか?

    今日、明日、明後日、明々後日、昨日、一昨日、一昨昨日の単語は何々詞や何々語という呼び方がありますか?もしなければ、これらの単語を総括して説明するときは、なんといえばいいでしょうか?時間を表す、日にちを表す はおかしいでしょうか?

  • やの明後日(やな明後日)の次の日は何というのでしょうか?

    明日、明後日、明々後日、やの明後日(やな明後日)の次の日は何というのでしょうか?そして更にその次の日は何というのでしょうか?教えてください。

  • 「再来週の次の週」のことを表す日本語

    日本語で、 明日の翌日は「明後日」、 明後日の翌日が「明々後日」、 明々後日の翌日は「弥の明後日」といいますね。 これの週のバージョンで、 今週の翌週は「来週」、 来週の翌週は「再来週」、 では「再来週の翌週」のことを表す日本語はなんでしょうか?

  • 四日後の

    別の言い方、明日、明後日、明々後日の次

  • 「先々週」と「一昨年」は、英語で??

    英語で、「来週」と「再来年」は、表現を聞いたことがありますが、「先々週」と「一昨年」を表現する英語を聞いたことがないなぁと、ふと思いました。。。 「先々週」と「一昨年」を表す適切な表現はあるのでしょうか? もし特にないのなら、どうやって表現すればよいのでしょうか? 明後日:the day after next 再来週:the week after next 再来年:the year after next 一昨日:the day before yesterday 先々週:? 一昨年:? 宜しくお願いします。

  • 曜日の言い方

    曜日の言い方で「一昨日・昨日・今日・明日・明後日」の前後などをなんて言うのか分かりません。またそれのずっと前や後も知っていたら教えて下さい。

  • 「弥明後日(やのあさって)」の「弥」

    アサヒの本生の宣伝で、 「明日の本生、明後日の本生、明々後日の本生、やの・・」と言っています。 「やの」ってなんだ?と思い辞書をひくと・・・ 明後日の次の日、それが「弥明後日(やのあさって)」ということでした。 意味の欄に「弥の明後日の意」と書かれてるのですが「弥」とは何でしょうか? 今日という意味なのでしょうか? 又、「弥明後日」の次の日を表す言葉はあるのでしょうか?

  • 再来年の次?教えて!

    明日あした、明後日あさって、明々後日しあさって・・・・・・・ 来年らいねん、再来年さらいねん、、、このあとは(明々後日に相応する語)なんでしょうか?教えて下さい。

  • あしたあさって

    次の日、2日後・・・を、あした、あさって、しあさって と言いますよね。 「あしたあさって」と言うと、何日後だと受け取りますか? 私は生まれてこの方、「あしたあさって」イコール「あさって」考えて、現在まで通じてきたのですが、 「あしたあさって」イコール「しあさって」だと言う人がいたのです。 どうしてもこれは納得できません。 皆さんはどうおもいますか?