• ベストアンサー

自分の日本名を韓国語で知りたいです。

スマップの、草なぎ剛さんが韓国語で読むと 「チョナンカン」と読むそうですが、 日本名は全て韓国語で読む事が出来るのですか? だとしたら自分の名前も調べてみたいです。 どういう方法で調べられますか? 今日、本屋さんで韓国語の本を色々見たのですが韓国語入門のような「あいさつ」やら普段使える言葉のような内容ばかりでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

3度もすみません >「ユーティリティ」→「ハングル→漢字変換器」じゃなくて「漢字→ハングル変換器」です。大変失礼しました。もしやそれで行き詰っていたのなら申し訳ないです。 由美さんの名前の読みは韓国でも変わりませんね。名前では珍しい日韓共通の漢字読みですね。私も回答者名に一部名前を含めていますが、韓国語読みでは「スンジャ」です。苗字はハングルを見ても何だか発音が難しいです。韓国語の先生に聞かないと発音に自信ありません。

yumi0528
質問者

お礼

そんな事ないですよ~^^何度も答えてくれて大変嬉しく思ってます♪ 漢字→ハングルですネ!やってみます! そうですかあ。。。由美は、そのまま「ユミ」なんですね~。少し残念です。 「スンジャさん」も可愛い~♪いいなあ~♪羨ましいです。読みが変わらない日本名もあるんですね。知らなかったです^^

その他の回答 (5)

回答No.6

「利光」様ですね。 韓国語では「利」の漢字の読みは2種類あって 「イ」と「リ」です。 語頭のときは「イ」と発音します。 例えば「理由」の「理」も「イ」と「リ」と2種類読みますが 「理由」は韓国語で「イユ」と発音します。 「光」という漢字は「グァン」と発音します。 ですので「リグァン」様となると思います。 ハングル表記はこちらです。 리광 同じように参考URLで左下の 「10進コードを文字に変換する」に 리광 ↑をコピペしてクリックするとハングルが出ます。 ----------------------- 己 l←「利」 ヱト ○ ←「光」  ----------------------- こんな形で出ると思います。 ご参考までに。

yumi0528
質問者

お礼

ありがとうございます^^ 旦那さまが、今、大変喜んでおります。

回答No.5

こんばんは。 漢字の韓国語の読み方でいいのでしょうか。 小学館の「朝鮮語辞典」で調べました。 韓国語では「由」の漢字を「ユ」と発音します。 「美」という漢字を「ミ」と発音します。 ハングル表記はこちらです。 유미 参考URLで左下の 「10進コードを文字に変換する」に 유미 ↑をコピペしてクリックするとハングルが出ます。 ----------------------- ○ TT  ←「由」 □l ←「美」  ----------------------- こんな形で出ると思います。 ご参考までに。

参考URL:
http://code.cside.com/3rdpage/jp/unicode/converter.html
yumi0528
質問者

お礼

とっても詳しく調べて頂けて感謝しています^^♪ 本当にありがとうございました。 そのまま読みには少し残念でした。でも仕方ないですね(笑)^^ ちなみに、今、横でうちの旦那さんが自分の名前を知りたがってるんです。。。「利光」トシミツと言いますが教えてもらえますか?^^

回答No.3

No.1です。 後で自分でクリックしてみたらリンクが直リンクできなかったようです。ごめんなさい。トップページを貼り付けますのでそこから「ユーティリティ」→「ハングル→漢字変換器」をクリックしてください。

参考URL:
http://members.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/
yumi0528
質問者

お礼

早速!やってみましたが、難しいですネ^^ 上手く行きません。勉強不足なんでしょうネ! もう少し、頑張って色々やってみます^^ もし、韓国読みがわかったらニックネームで使いたいですネ!^^どんななんだろ?

回答No.2

韓国語を習いにいっておられますか? 日本名は「漢字語」で直訳されるようです。 意味を持った日本語と韓国語の漢字語で構成されて いるようですよ。 私の名前を韓国名にかえたらどうなりますかと 韓国語の話せる方に聞くのが一番ですね。 ちなみにわたしは苗字はふせますが 名前は「ちんりじゃ」です。

yumi0528
質問者

お礼

回答有難うございます^^ 習っていないのに、こんな質問してお恥ずかしいです!最近韓国ドラマに(遅ればせながら)はまってしまい、知りたくなりました^^ 韓国語の分かる友達か、知り合いですか。。。いないですね。。。それが1番なんですね^^ 「ちんりじゃ」さんって可愛いですね! 私は「由美」なんですが。。。^^どんな名前なのかしら?

回答No.1

下記のサイトで 漢字→ハングル変換器韓国語表示をハングルかローマ字を選択されてご自分の名前を漢字入力されて下さい。もし韓国語を勉強されていてハングルの読みがお分かりならばハングルで読んだ方がもっと発音の感じがつかめます。その場合はローマ字はちょっと読みづらいかもしれません。ハングルが全く読めなければそのままローマ字を選択されてください。

参考URL:
http://cgi.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/cgi-bin/kan2han.cgi
yumi0528
質問者

お礼

回答有難うございます^^沢山のアドバイス為になります♪ ハングルは勉強していないんです。難しそうですね!

関連するQ&A

  • 自分の日本名を韓国語でなんと読むのかが知りたいです。

    自分の日本名を韓国語でなんと読むのかが知りたいです。 草なぎ剛さんの名前を韓国語で読むと「チョナンカン」と読むようなのですが、自分の日本名を韓国語での読みかたを調べるにはどうしたら良いのでしょうか? そういう本があるのですか?私の名前は「友希」で「ユキ」というのですが、自分の名前だとなんと言うのかが知りたいです。

  • 自分の日本名を韓国語で何て言うのか知りたいです

    草なぎ剛君のチョナンカンのように、韓国読みする場合「理歩」は何と読むのでしょうか?できたらつづりも知りたいです。

  • 韓国語

    韓国・韓国語に興味があるのですが。 日本人の名前は例えば藤原紀香なら フジワラノリカ イムニダのように そのまま日本語読みになると思うの ですが、草なぎ剛のチョナンカンの ように韓国読みする場合「良子(り ょうこ)」は何と読むでしょうか?

  • 韓国での名前

    私の韓国での名前を知りたいのですが、「奈美」はなんと呼びますか? (草なぎ剛のチョナンカンのように)

  • 韓国語読みが知りたい!

    SMAPの『草なぎ剛』さんが『チョナン・カン』となるように、自分の名前の韓国語読みが知りたいです。 でも、本名をここに書くのはちょっとイヤなので、名前や漢字の韓国語読みを知ることができるサイトを探しています。 知っている方がいましたら、教えてください!よろしくおねがいします。(^▽^*)/

  • チョナンカン

    SMAPの草なぎ剛君がチョナンカンとして活動していますが チョナンカンは草なぎ剛という名前をハングルに翻訳したもの でしょうか?それともまた違う意味があるのでしょうか? 教えて下さい。

  • 韓国

    2月の終わりに韓国に行くことになりました。 韓国ではハングルで判子を作ってみたいのですが、自分の名前を韓国語でなんというか調べる方法ってありますか? smapの草薙剛がチョナンカンみたいなやつです。 あと、韓国での服装などアドバイスください。

  • 教えて下さい。韓国語での自分の呼び名

    教えて下さい。例えば、SMAPの草なぎ剛サンは、韓国の名前でチョ・ナンカンですよね。 田貝 諒(タガイ リョウ)での韓国の名前は何て呼ぶんですか? 田貝 慎(タガイ シン)も教えて頂けますでしょうか。。。 分からない場合、諒(リョウ)・慎(シン)だけでも教えて頂けますでしょうか。。。 後、ハングル文字も出来たら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 自分の名前を韓国語で言ったら、どう言うのか?

    SMAPの草彅剛って、韓国語で「チョ・ナンカン」といいますよね。それと同じように自分の名前も韓国語で言ったらどう発音するのか大変気になります。 そういうのが簡単にわかるサイト、知ってる方、是非教えてください。

  • 草彅剛くんの韓国語って実際は?

    SMAPの剛くんが韓国語を喋れる事は有名です。 チョナンカンを見てもかなり現地の方と会話できているようですし、「丸暗記してる」など色んな意見はありますがある程度は話せてますよね。 そこで疑問なんですが、剛くんの韓国語はネイティブの人から聞くとどのように聞こえるんでしょうか? 外国人の方が日本語を話すとき意味は通じるけれど片言の人や文法は完璧だけれど発音が聞き取りづらい人など色々な人がいますよね。 同じように剛くんの韓国語、特に発音がどうなのか気になります。 よろしくおねがいします。