• ベストアンサー

justとonly

justとonlyって同じ意味なんですか??? ちょっとでも違ったニュアンスがあれば教えてください(o_ _)o)) あとDon't forget me と Remember meって全く同じ意味なんですか???

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • easylife
  • ベストアンサー率48% (64/132)
回答No.1

nanachさん、こんにちは。 1.justとonlyについて 全く同じかと言われると、違う単語なので同じではないということになるのでしょうが、でもほとんど同じ意味で使えますね。 2つあわせて i was just only a fool などのように使うこともできるでしょう。 ただし、justやonlyは、「ただ~、ただの~、~だけ」のような訳し方ができると思いますが、justは、「丁度、たった今」とか「まさに、本当に」のような意味でも使えますね。 このように、justは言いたいことの気持ちを強めるって感じです。 使用頻度はjustのほうが多いでしょう。 2.Don't forget meとRemember meについて 私はあまり違いを感じません。 あえて違いを言うなら、Don't forget meは否定文なので、強い言い方にもなり得るでしょうか。 ん~、どうでしょう。 ちなみに、 Remember me to your friend お友達によろしく のように言うと、全然違う意味になりますね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

おはようございます。 just と only、非常に似てますが、どちらもいろいろな意味を持っていて、重なる部分と全く違う部分があります。 ただ、既存の日本語とぴったり対応した言葉ではないので、説明は難しいのですが、違う点を挙げてみます。特に断り書きのないものは副詞としての意味です。 just : 「まさに」他の単語でいうと exactly とほとんど同じ意味。;It's just as you say.(まさにあなたの言うとおりです) 「たった今」「ついさっき」 「ほんの少しで」「危うく」「かろうじて」 「ただの(つまらない)」 「いったい」(疑問文で) 「ほんの少し」 「公正な」(形容詞) 「正当な」「正確な」「ぴったりの」「合法の」(形容詞) 「正当な根拠のある」(形容詞) only : 「~しかない」「~に限って」 「やっと」「ようやく」 「結局は」;You will be only disappointed later if you get a cheap PC.(安物のパソコンを買っても結局はがっかりするだけだよ) 「二つとない」「一人っ子の」(形容詞) 「最適の」(形容詞);She is the only woman for the job.(彼女はその仕事に最適の女性だ) Don't forget me. と Remember me. は、同じようない実ですが、Don't forget me. の方は「忘れるなよ」と、相手が忘れるということもありうると前提してそれを否定するような命令ですから、強い意思表示だと思います。 Remember me. の方は、どちらかというと「覚えておいてくれ」という柔らかい意思表示になると思います。 しかし、Remember yourself. という命令形などでは「言葉遣い(行儀)に気を付けろ」という強い表現になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Remember me…not

    "Forget me...not" という言われ方や、歌詞は ”忘れないで” という意味で使われているのを、よく見たり聞いたりするのですが、 "Remember me…not" って、どういう意味ですか?? ”覚えていないでくれ”?? ですか? それとも、反語的な使い方だとか?もしくはRememberにまた違った意味があるのでしょうか? 忘れないでねっていうニュアンスは含まれているのでしょうか? アメリカの人からの手紙に書いてありました。 宜しくお願い致します。

  • only just 意味

    only just を辞書で調べると 「やっと」と出てきました。 でも僕はまだ英語のニュアンスに慣れていないので、 たった今、のような意味合いにとってしまいます。 なぜ、only just が「やっと」になるのか、ニュアンス的に説明してください。 よろしくお願いします。

  • Onlyの使い方

    I only want you to love me. I want you to only love me. 前者があなただけに私を愛してほしい。 後者があなたに私だけを愛してほしい。で合ってますか? またonlyの位置は前者だったら、I want only you to love me. 後者ならI want you to love only me.という風に場所を変えても意味は一緒ですか? onlyの位置がよくわかりません。 ご教授ください。

  • ○○を忘れないで・・・ の訳について

    こんにちは。 英語が得意ではないので、 宜しくお願い致します。 「私を忘れないで・・・」 と言う一文ですが、 1. Forget me not .  2. Don't forget me .  現代の日常で使われているのは、1と2のどちらでしょうか? 文法があっているのか? それぞれのニュアンスがどう違うのか? わからないのです・・・ 調べると、 「 Forget me not 」  が正しそうですが、 日訳すると、「汝忘れる事勿れ・・・」にもなるそうで、 堅苦しく古文の様に感じますが、 これは今の時代の日常会話で使われる言葉なのでしょうか? もし、「私を忘れないで・・・」を  「 Don't forget me 」 と英訳したら、間違いなのでしょうか? 使用しても構わないのでしょうか? (そもそも、この文法はあっていますか?) また、 この「 me 」 の部分に固有名詞 ( 例えば、Hamako ) を入れるとしたら、 Forget Hanako not . Don't forget Hanako . と言う文にすれば良いのでしょうか? それとも、固有名詞の場合はちがう文章になるのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • "Don't forget."と言って、あとで気になったのですが・・・。

    先日、友人と喧嘩したのですが、彼女が自分が悪いことに気づき、謝ってきましたが、最後に私は、「(もうこんなことしないように、)忘れないで」と言ったつもりで、"Don't forget."と言いました。 でも、後で考えると、「"Don't forget."=『忘れるな。』=『覚えてろ。』ってことにならないかなあ?」と不安になりました。 これは、"Just you wait."や、"I'll remember this."などと同じになってしまいますか?

  • I can't remember to ...

    I can't remember to forget you. "あなたのことを忘れて思い出せない" "あなたのことを忘れて覚えいない" どちらのニュアンスが近いんでしょうか?

  • onlyの意味がわかりません

    It's only six. You (1.don't need to 2.ought to 3.need ) get up now. このonlyをどのように訳せばいいのかわかりません。 ━━ a. (the [one's] ~) ((単数名詞とともに用いて)) ただ一つ[一人]の; 最良の. ━━ ad. ただ(…だけ), 単に; ((時の副詞とともに)) やっと…. (gooの辞書より) ということなのですが、時の副詞はありませんが「やっと6時だよ。君は今起きるべきだ。」という意味でしょうか。 それとも「まだ6時だよ。起きる必要は無い。」のような意味でいいのでしょうか? このonlyがわからないと選択ができないので、困っています。

  • onlyの使い方

    初歩的な質問なのですが、onlyって文の中でどの位置におけばよいのか迷うことがあります。 例えば、「私は今日2つだけ授業があります」というようなとき、 i have only two classes.というか、 i only have two classes.というか… どちらも言える様な気がするのですが、ニュアンスなど微妙に違うのでしょうか?教えてください!

  • It's only me.

    電話で最初に"Hi, it's only me."と言うと どういう意味になるのでしょうか?

  • 日本語訳して下さい

    If me don't talk again remember I love you どうゆう意味ですか?

Lenovo Tab P12のロック解除方法
このQ&Aのポイント
  • Lenovo Tab P12のロック解除方法についてお知らせします。
  • WebブラウザのAndroid.com/findからのアクセスができず、リカバリモードの表示が中国語になってしまう問題に対する解決策を紹介します。
  • 以下のURLに詳細な手順が掲載されているので、参考にしてください。
回答を見る