- ベストアンサー
小泉首相はワン・センテンス・ホリックス?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語では聞いたことがありませんから、ニュースキャスターが自身の思いつきで話した言葉でしょう。-holicsは「~中毒者」を意味するインフォーマルな接尾辞に複数形形成辞がついた形です。alcoholic(アルコール中毒者)から来ていますが、workaholic(仕事中毒)などの表現もあり必ずしも侮蔑語ではないでしょう。 -holicは接尾辞であるという性質上、二つ以上の語をまとめて修飾することはほとんどできないだろうとおもいます。一つしか特技のない人のことを英語ではone-trick ponyといいますから、ニュースキャスターが、日本の総理大臣はどの質問にもいつも同じ言葉で答えるといいたかったのだとしたら、この語が使えると思います。 関係のない可能性かもしれませんが、小泉純一郎の発言がいつも短く曖昧な文章であるといいたいばあいにはどういえば良いかというと、one phraser(一つのフレーズで何ごとも説明しおおせてしまう人)などはどうでしょう。これもone sentenceホリクス同様どこを探しても見つからない言葉ですが。
その他の回答 (4)
- wellesley
- ベストアンサー率35% (6/17)
holicみたいな否定的な言葉を用いてるってことは、小泉首相の政治手法がポピュリズムに近いんじゃないかといって批判している文脈なんじゃないかと思います。米俵何俵とか、端的にいうあれですよね。全くの考え違いかもしれないですけど。
お礼
ありがとうございました。そのキャスターがその前後にどういった趣旨のことを話していたか聞けなかったのが残念です...
- o24hi
- ベストアンサー率36% (2961/8168)
こんばんは。 昔、日本人のエコノミックアニマルぶりを揶揄た言葉で、「Workaholic」(ワーカホリック)というのがありましたね。「仕事中毒」といった意味です。 「one sentence holics」は多分それを意識した言葉だと思います。つまり「短い言葉中毒」ですね。小泉首相のインタビューの答えが、短い単語であることが多い事を皮肉ったものですね(詳しい説明が足りないということです)。
お礼
ありがとうございました。
- apple-man
- ベストアンサー率31% (923/2913)
そのニュースのことは知りませんが holicって、中毒者を意味する接尾語です。 AlcoHolic アルコール中毒者 WorkerHolic 仕事中毒者(働き過ぎ)
お礼
ありがとうございました。やっぱり一言大好き!ってことでしょうか。
- Emma17
- ベストアンサー率35% (5/14)
「一言」大好き!ってことでしょうか。 alcoholicがアル中→酒好きです。 「感動した!」とかがそういうことじゃないですかね?
お礼
僕もなんとなくそういうことかなとは思ったのですが、病理でなにか定義があるのかなと思ったのですが、検索しても何も出てこないということは、Emma17さんのおっしゃる通りかもしれませんね。ありがとうございました。
関連するQ&A
- 小泉首相の「感動した・・・」について
小泉首相の「感動した・・・」の動画などをみれるサイトをご存知のかたがいましたら教えていただけませんでしょうか?出し物のモノマネのために勉強したいもので。検索サイトで調べたのですが見つけられなかったもので、お願いいたします。
- 締切済み
- その他(テレビ・ラジオ)
- 小泉元首相は弔電を北朝鮮へどうやって送ったの?
2011年12月23日に小泉元首相が金正日総書記死去で弔電を送ったというニュースがありましたが、こういう場合は民間のサービスを使うのでしょうか。それとも何か公的な電信があるのでしょうか。 それはどうやって送るのでしょうか。また、送られた方はどうやって受け取って、どんな形(翻訳とか印刷とか台紙とか)で誰が届けるのでしょうか。 小泉元首相、金正日総書記死去で弔電送る(読売新聞) - goo ニュース http://news.goo.ne.jp/article/yomiuri/politics/20111223-567-OYT1T00497.html
- 締切済み
- 政治
お礼
ありがとうございました。とても参考になりました。