• ベストアンサー

スペイン語、「再帰動詞の不定人称」用法に関する質問です

恋人同士の会話で、女が急に態度が変わってツンツンし出したので男が「いったいどうしたの?なにがあったのか聞いてもいいかな?」という文脈です。 Se puede saber que' te pasa? さて、質問です。Que' te pasa? や Dirmi que' te pasa? が一番ダイレクトな質問で、次に Puedo saber ~? で、婉曲的なのが Podri'a saber~?となると思うのですが、Se puede saber~?としたのはどんなニュアンスなのかピンとこないのです。解説をよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

que te pasaやdime que te pasaは直接相手に回答をせまる一人称と二人称での会話ですね。一方podria saber,puedo saberには二人称はなく、一人称中心の表現です。 これを無人称で表現するという事は、一人称も二人称の関係もなくなり、第三者の立場でクールに質問することになります。恋人にとってはきつい表現となります。 母親が言うことを聞かない子供に注意するとき先ず Oye, Juanito, ven acaといいます。次に語調を強く Juan Rodriguez, venga acaなどといいます。子供に普段使わないustedで呼びかけ、その上フルネームで呼ぶという事はまったくの他人行儀です。これを聞いた子供はびっくりして、母親がほんとうにおこっていることを 悟るわけです。 このように言葉を改めることによって相手の注意を引くことは大人の間でも通じます。Se puede saber que le pasaと言われれば、恋人もそろそろ機嫌を直す潮時かなと感じるでしょう。原因は急に他人行儀(つんつんとして)になった彼女にある訳ですから。

noname#17722
質問者

お礼

最高に目から鱗が落ちる回答でした!確かに、家族の者から「~さん、あなた、私のカステラをお食べになりましたね」と改まって言われたらドキッとします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう