- 締切済み
- 困ってます
アメリカのサイトの翻訳
はじめまして。PC素人なものなので教えてください。 アメリカの雑貨やさんのサイトでとてもかわいいところを見つけました。でも全部英語で(もちろんですが)無知な私には単語ぐらいしかわかりません。 文章全体の内容などをしっかり理解したいのですが、どうにもこうにもいきません。 こういう場合は日本語訳に変換する翻訳ソフトがあるのでしょうか?もしあるのであれば、サイト名などを教えてください。なるべくフリーなものがいいんですが・・・。無理でしょうか??
- midorigi
- お礼率69% (140/202)
- 回答数3
- 閲覧数155
- ありがとう数1
みんなの回答
- 回答No.3
- koutarou504
- ベストアンサー率44% (182/407)
あくまで知識をつける為の情報として。 (あまりまともな翻訳は無理なので、買い物には無理) で、Bookmarklet の「英語ページを日本語に2」が 英語ページをまるごと日本語に翻訳する様です。 多少の参考には使えると思います。 尚 Bookmarkletとは、 JavaScriptで記述された小さな(1行で記述される)プログラムで、ブラウザのブックマーク(お気に入り)から利用することができるものです。
- 参考URL:
- http://bookmarklet.daa.jp/
関連するQ&A
- 強力な翻訳サイトないでしょうか
翻訳サイトとしてexcite翻訳、@nifty翻訳は有名ですが、どうも訳文がチンプンカンプンで意味が解りません。部分的に単語が訳されてますが日本語文章には全くなってないのが実態です。 これで翻訳してますと言うのでしょうか。 英語の翻訳をちゃんとやってくれるサイト無いでしょうか。 翻訳ソフトでもいいんですが。
- ベストアンサー
- 英語
- より精度の高い機械翻訳について。
わたしは、英語であればある程度読めはしますが、スペイン語は 全くと言っていいほどわかりません。その私がスペイン語の文章を 読まなければならなくなったとしてお考え下さい。 現在各種の翻訳ソフトが販売されていますが、この中にスペイン語を 日本語に訳してくれる物もあるのですが、その精度はいかがなもの でしょうか? また、スペイン語から英語への翻訳ソフトも海外では多数見受けられ ますが、こちらはどうなのでしょう? 素人考えなのですが、翻訳精度をあまり期待できないスペイン語→日本語 のソフトよりも、海外製の精度の高いであろうスペイン語→英語で翻訳して、 その英語を直接読んだ方がより正しく文章を読解できると思うのですが いかがでしょう。 そう類推した根拠 1.スペイン語→日本語の翻訳ソフトは販売数量からいっても、そんなに 開発されつくしているとも思えない 2.スペイン語→英語の翻訳ソフトは基本的な言語系統の似ているので、 日本語への変換よりは精度が高いと思われる
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 回答No.2

翻訳サイトは、かなり頭の悪い翻訳をしてしまいますよ(笑)。 市販の翻訳ソフトもありますが、試したことがないのでなんとも申し上げられません。 その雑貨屋でお買い物されるつもりなのですよね? 英語力のない方には絶対にお勧めできません。 ほとんどのサイトでクレジットカードでの取引になるでしょうから、尚更です。 しっかりしたところならまだいいのですが、 いい加減なところだったら泣きを見ることになります。 英語でメールのやりとりができますか? 抗議のメールが出せるくらいの英語力がないと厳しいです。 ご自分でPC素人と仰るのですから、 日本でのネットショッピングでさえ注意していただきたいと思います。 説教臭くなってしまい、申し訳ありません。 ですが、それくらい気をつけていただきたいことなのです。 ちなみに私は英語力ほとんどありません・・・。
- 回答No.1
- harvest_libra
- ベストアンサー率25% (14/54)
完璧に翻訳…というわけにはいきませんが、Excite エキサイト翻訳(下記リンク)では、翻訳を希望するサイトのURLを入力し、「ウェブ翻訳する」のボタンをクリックすると、日本語にウェブが翻訳されますよ。
関連するQ&A
- 翻訳機
夏にアメリカへ行くので翻訳機みたいなのを探しています。探しているのは日本語の文章を英語に変換するのと、英語を日本語に変換するものです。変換したときに変な文章にならないようなの希望します。回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- webの英語翻訳について
英語サイトの翻訳についてです。 お世話になっております。 アメリカのサイトを閲覧する為に、yahooの翻訳機能を使用していますが、どうも、変換された日本語がぎこちなく、意味が不明な点が難点です。 そこで、あまり違和感がなく、翻訳できるものってあるのでしょうか。 やはり、店舗で有料の翻訳ソフトでないと無理でしょうか。
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- webでの翻訳は何処が一番精度が良いでしょうか?
私は独学ですが、英語の勉強をしています。 (今の所、中高レベルの英文です) 自分の訳した文章が合っているかどうか 確かめたい為に、Google翻訳を使っていますが 英文を打ち込んでも、変な日本語訳が良く出てきます。 これだと、余り役に立たないので 他に良い所がないか探しているところです。 出来れば、単語の品詞や 品詞の違いによるによる単語の変化も載っている様な所はないでしょうか? よろしければ、皆さんのオススメのサイトを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 中国語の翻訳
中国語翻訳について: 中国語→日本語に訳したいが無料のサイトは、中国語のピンイン入力で中国語変換機能がないため、かな(ローマ字入力)入力で日本語漢字にあるものはできますが日本漢字にないものはできないと思ってます。 1,かな入力で中国語に変換する方法はありますか。 中国語変換後は無料サイトで日本語変換が可能です。 2,無料サイトでピンインで入力して中国語に変換後日本語に翻訳する方法はないでしょうか。 3,翻訳ソフトを紹介下さい。 電子辞書は持ってますので単語の翻訳は可能ですが、長い文章を変換できるソフトがあればお願いします。 ・日本語⇔中国語の両方できるもの。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 中国語
- ロシア語翻訳の中古ソフトについて。
ロシア語翻訳の中古ソフトについて。 今度、旧ソ連邦の国に行くことになりました。 ソ連と言ってもロシアではなく独自の主言語、母国語を持つ国です。 私は語学力に乏しく英語の読解力も低レベルです。ましてやそのようなマイナー言語については初歩的な知識さえありません。 旧ソ連邦ですから、英語が通じずに難渋する恐れはありますがロシア語なら理解する人も多そうです。もちろん私はロシア語もペケです。 そこで家電量販店にて電子辞書の購入を考えましたが、そもそもロシア語対応の製品が少なく、且つ価格が高すぎました。 そこでロシア語翻訳ソフトの使用を検討してます。 今回の遠出にはノートPCを持参します。 そして、そのPCには本格翻訳という、英語⇔日本語 相互翻訳ソフトをインストールしています。 率直に言って、このソフトの水準には不満がありますが、もしロシア語の翻訳ソフトがあるのなら、同程度の機能でも構わないので入手したいと思います。 日本語(単語)→ロシア語(単語)あるいは英語(単語)→ロシア語(単語)の変換力を有していれば充分です。 出来れば中古で安く手に入れたいのですが。 秋葉原のソフマップ辺りで見つけられるでしょうか。 宜しく御協力賜りたく存じます。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 海外のサイトの英語を翻訳をお願いします!
海外の方のサイトにあるイラストに書かれた英語の内容が分からず困っています。 どうも皮肉・風刺を込めて書かれているようですが、英語初心者の自分でははっきり分からず困っています。 http://egl.livejournal.com/17776233.html 大体の意味がわかればいいので、意訳でも構いません!! どうぞ日本語訳をお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語を英語へ翻訳するには?
現在、日本で販売しているダイエット情報商材をアメリカのネットオークションやその他のところで販売したいと思っております。 ただそのためには商品の日本語を英語へ翻訳しなければなりません。 翻訳ソフトを使えば!という方もいらっしゃいますが、やはりああいったソフトで変換した英語と実際アメリカ人が使用している生の英語では違うと思っております。 どこか生の英語へ翻訳してもらえるようなサービスはございませんでしょうか?できれば割安なところがあれば助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳の仕方を教えて下さい。
macの先輩方!! 海外のサイト(英語)を日本語に翻訳するのって、どうやるんですか? winでは、ツールバーにある翻訳ソフトを使ってましたが、macの場合どの様にするのか解りません。 そもそも、macには最初から翻訳ソフトは入っているのですか?
- ベストアンサー
- Mac
- アメリカ国家安全保障法の日本語訳が見られるサイト
アメリカの国家安全保障法の日本語訳が見られるサイトってありませんか?検索かけて見たのですがなかなかみつかりませんでした。 また、書籍でもよいのでありませんか?
- 締切済み
- その他(法律)
- サイトの翻訳なんですが、、
例えばヤフーのアメリカサイトに入って日本語にしたいのですが、翻訳サイトで翻訳しても文字化けしてしまいます。なるべく上手く翻訳出来るやり方教えていただけますか?素人なのでお手数ですが、なるべく詳しくお願いします。
- ベストアンサー
- Windows XP
質問者からのお礼
ご回答ありがとうございます。 一度HP見てみますね。