• ベストアンサー

英語

lonboo12の回答

  • lonboo12
  • ベストアンサー率48% (171/351)
回答No.2

日本語でも言えることですが、ただ文法に沿って文章にしただけだと 「私は犬散歩に行きます。おじいさんへ」 を、会話用フレーズ(口語)にすると「それじゃ犬の散歩に行ってくるね、おじいちゃん」 となるような感覚です。 文章を述べるのではなく、会話にしたらそういうフレーズになるということです。 関西弁のような感じで言うと「行ってくる」にI guess I betterをつけることで「ほな行ってくるわ」となるようなニュアンスです。

関連するQ&A

  • この英語を訳してください!

    i guess better this way i guess xD. we play guessing game lol. どういう意味ですか? よろしくお願いします。

  • 英語教えてください

    彼は食卓を整えるために食堂へ行きました。 He went to the dining room ( )( )the dog for a walk 私は友達に会いにコーヒーショップへ行きました。 I went to a coffee shop to( ) a friend 私は新鮮な空気を吸おうと川辺に散歩へ行きました。 i went for a walk by the river to ( ) some fresh air そんなすてきな家族がいて、私は幸せです。 I'm(family/happy/have/nice/such a/to)

  • 英語教えてください

    英語教えてください。 彼は食卓を整えるために食堂へ行きました。 He went to the dining room ( )( )the dog for a walk 私は友達に会いにコーヒーショップへ行きました。 I went to a coffee shop to( ) a friend 私は新鮮な空気を吸おうと川辺に散歩へ行きました。 i went for a walk by the river to ( ) some fresh air そんなすてきな家族がいて、私は幸せです。 I'm(family/happy/have/nice/such a/to)

  • guess 疑問詞~?について

    Guess where I went the other day? Guess what happened the other day? という文があったんですがんぜ疑問文になるのでしょうか? guessは 推測する で、疑問詞以下は名詞節としてはたらき、 Guess (名詞・名詞節).で ~について推測せよ という感じの命令文のようにになると思ったんですが

  • 英語質問

    I took a walk yesterday. (昨日散歩した) なぜ「take」をわざわざ使うのでしょうか? 他に適切な動詞がありそうな気がするのですが。 分かりやすい回答お待ちしてます。

  • 英語で分からないところ

    Can you guess why? (あなたはなぜか推測できますか?) Why did you go to Kenji's house?(あなたはなぜケンジの家に行ったのですか?) なぜ why が語尾と文の始めにあるのですか? またどういう違いなのでしょうか?

  • 英語について教えてください

    I like anime better. これについて教えてください。    1.この文はthanが入っていませんが、比較級の文は成り立つんですか?2.この文のように、副詞や形容詞が比較級として入らない場合はbetterをかならず入れなければなりませんか?3.この英文を日本語に変えると「私はアニメの方が好きです。」になります。これであっていますか?thanがなくてもbetterがあれば「~よりも」という意味はなくなり、animeと比較するものはありませんが、「アニメの方が好きです。」という意味になるんですか?

  • 英語教えてください!

    Gdmo. It's raining so it's nice and cool ! Do you walk your dog? I want to decide my weekend. Are we getting together? は、どういう意味ですか? 宜しくお願い致します!

  • 次の文は英語で何て言えばいいでしょうか?

    『もしマクドナルドでマックシェークを飲めば、あなたの喉の痛みは良くなるかもしれないよ。』 If you drink a Mac shake in Mac Donald's, your throat might feel getting better. I guess. ではどうでしょうか?もっと良い言い方があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • ○○より△△のほうが~です(英語です

    You are a way better singer than Miley! 翻訳通すと「あなたはマイリーさんよりずっといいシンガーです」 この分の疑問点は way better です。 way better と better はどう違いますか? I can write English better than speak. (私は英語を話すより書くほうが得意(上手い)です。) こちらの文で、「way」を入れると 翻訳が(私は話すより英国の方向が上手に書けます) と訳のわからない訳になってしまいますが 話すより書くほうが と言うときは way は使わないのですか? I am ,You are のときだけ way を使うのでしょうか? わかる人いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。 最初の文は、英語の歌の動画にコメント書いてる人の内容です。 視聴者の人が書いた文なので正しいとは限りません。