- ベストアンサー
you look above it all
Then name a good thing about me. you look above it all, but cutely let everything you're thinking show. この英文のitは「name a good thing about me」を指していると 懇切丁寧に回答して下さった方がいるのですが、 何故この文をitで表現するのでしょうか?個人的には具体性を持つ文と思われますので、thatを使う方が適切な様な気がするのですが、 ここでitを使用するのはどういった理由からなのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Then name a good thing about me. you look above it all, but cutely let everything you're thinking show. この英文のitは「name a good thing about me」を指していると 懇切丁寧に回答して下さった方がいるのですが、 何故この文をitで表現するのでしょうか?個人的には具体性を持つ文と思われますので、thatを使う方が適切な様な気がするのですが、 ここでitを使用するのはどういった理由からなのでしょうか? ⇒もしその回答者が私だったとしますと、nameの部分は含んでいなかったと思います。 つまり、私は次の《 》内のようにお答えしました。 《>この英文におけるitは一般的な状況等を指している仮目的語のitでしょうか? ⇒この itは、先行のa good thing about meを受けていると思います:「私についてよいこと/私のよいところ」。》 さて、この種の場面におけるitとthatの基本的用法はこうなります。 @it:前に出てきた名詞「そのもの」を受ける。 @that:前に出てきた名詞の「同類であること」を示す。 ということで、a good thing about me「私についてよいこと/私のよいところ」という名詞句そのものを受けて、「あなたはそれを越えているように見える」と言っている状況ですから、やはりthatでなくitを当てるのが適切なのだと思います。
お礼
>>⇒もしその回答者が私だったとしますと、nameの部分は含んでいなかったと思います。 すみません。私の誤りです。わざわざ訂正の手間を掛けさせてしまい申し訳ないです。 >>さて、この種の場面におけるitとthatの基本的用法はこうなります。 @it:前に出てきた名詞「そのもの」を受ける。 @that:前に出てきた名詞の「同類であること」を示す。 お陰様でこの英文において 何故itが適当なのか理解する事が出来ました。 本当に毎回回答して下さりありがとうございます。