- 締切済み
ぐさっ‐との意味
ぐさっ‐と の解説 [副] 1 鋭い刃物などを勢いよく突き刺すさま。「出刃包丁を―畳に突き立てる」 2 厳しい批判を受けて、心に打撃を受けるさま。「何気ない彼の一言が胸に―きた」 https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%90%E3%81%95%E3%81%A3%E3%81%A8/ 「感動する」の意味で「ぐさっと来る」とは言いませんか? 名言集を読んで「心にグサッっと来る」と言う場合は、「批判を受けて」ということでですか? 「励まされて」の意味で「ぐさっと来る」とは言いませんか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- pfarm
- ベストアンサー率52% (68/130)
「ぐさっと来る」は、厳しい批判を受けたり、突然の感情的な刺激によって心に深い印象を与えられることを表現する表現であり、感動するという意味で使用されることはありません。例えば、名言集を読んで感銘を受けて「心にグサッと来た」と表現する場合は、その名言が自分の価値観や人生に対して深い印象を与えたことを意味しています。 また、「ぐさっと来る」は、批判を受けたり失敗したりした際に、その状況から学びを得て成長するきっかけとなるような、ポジティブな意味合いも含んでいます。励まされるという意味で使用されることはあまりなく、より刺激的な表現として使用されます。
- takochann2
- ベストアンサー率36% (2466/6791)
グサッと言う言葉にはネガティブな意味が含まれることが多いので、明らかに誤解の可能性が無い時以外はポジティブな意味には使わない方が良いと思います。
- f272
- ベストアンサー率46% (8533/18270)
「感動する」の意味で「ぐさっと来る」と言うようになったのは非常に最近のことです。辞書にようやく意味が載り始めたところです。
- kon555
- ベストアンサー率51% (1845/3565)
使わなくはないけど、まだ誤用に近い口語表現、という感じですね。 多分辞書的には「グッとくる」が正しいでしょう。また出版社の書籍などでも、校正という文書チェックの段階で引っかかるレベルで誤用に近いです。 ただ最近は好意的な意味で「(心に)刺さる」「刺さった」という表現があります。『グサッと』という語句はこちらに近いニュアンスで使用される可能性が高いですし、それが一般的になっていくかも知れません。
- TNK51
- ベストアンサー率11% (138/1193)
絶対とは言いませんが🙄 マスク着用と同じ事で😷 個人の判断で良いのだ🙆♀️
- aokii
- ベストアンサー率23% (5210/22062)
「感動する」の意味で「ぐさっと来る」と言います。 名言集を読んで「心にグサッっと来る」と言う場合は、「批判を受けて」ということでも言います。「励まされて」の意味でも「ぐさっと来る」と言います。