• ベストアンサー

洞とは

韓国ドラマや映画を見ていると地名に"洞"が最後に付く地名が多いのですが、これは何故? 日本で言うと何? ですか。 例えば、日本だと山間だから○○谷とか、よく分からないけど○○本町だとか有りますけど。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

日本語で町内という意味です。日本でも○○町というように韓国でも使います

samkim1
質問者

お礼

回答ありがとうございます ずーっと前ですが、勝ってに地方の山の中の都市が舞台だろうと思っていました。 洞くつが有る様なところだから、少し前から いやいや何か違うっぽい道は狭いけど山感が無い、最近は司法長官になろうと言う人が地方等に住んでるはずが無い。 でもどうしても最初の洞くつイメージが有って聞いてみました。

関連するQ&A

  • 日本人が韓国映画のことを知らないのがおかしいか

    同じ日本国内でも地域によってレンタルビデオ店で韓国ドラマや映画の品ぞろえが違うんですか? 日本人で国外に出たことがないずっと日本在住の20代男で韓国ドラマや映画を全く知らないのはおかしいですか? 日本人でも常識で知っていて当然の韓国作品はありますか?

  • 韓国ドラマ・映画ブームの理由について。

    「シュリ」「チング」等の韓国映画から始まり、最近では「冬のソナタ」等のドラマが現在日本では人気を博しているようですよね? あまり、ドラマ等は見ないので韓国ドラマにも疎いのですが、最近韓国の知人から日本での韓国文化の状況について聞かれた時、現状をうまく説明出来ない事に気づき興味を持ちました。 なぜ今、韓国映画、ドラマが日本で受け入れられ、ヒットしているのか、その原因(理由、背景)を教えていただけないでしょうか? また、一方で日本ドラマが韓国で不評(?)のようですが、その理由も教えていただけたら嬉しいです。 (早めに韓国の知人に返信したいので「3 直ぐに~」に設定しました。よろしくお願いします)

  • 韓国の女優さんで…

    韓国の映画、ドラマが好きでたくさんの作品を見てきました。 その中で、韓国の女優さんは本当にキレイな人が多くて、女の私でも見とれてしまいます(笑) そこで韓国の映画やドラマをよく見ている方に質問なのですが、今まで見た作品の中でまだ日本ではそれほど知られていないけれど、韓国の映画やドラマのファンの方なら知っている韓国の女優さんで、キレイだなぁと思う女優さんを教えてください。 できればその理由と出演している作品も教えてください。 「日本ではそれほど知られていない」という表現では分かりにくいかもしれませんが…(^^;

  • 「花より男子」の魅力、日本版と韓国版について

    「花より男子」の魅力、日本版と韓国版について 私は36才の主婦です。 今まで「花より男子」を観たことがなく(原作の漫画も)先日、日本版のドラマを遅ればせながら観てみたのですが、面白いと思えず最後まで観ることができませんでした。 私が年を取ったせいなんでしょうか。。。 韓国ドラマや映画もよく観るので、韓国版「花より男子」のほうも観てみようかと思ったりするのですが、何しろ韓国版は日本版より長く、つい躊躇してしまっています。 日本版と韓国版、どもらも観たという方、違いやその魅力について教えて下さい。

  • 韓国ドラマの違和感

    最近韓国ドラマがよく放送されていますが、何か違和感を感じるんです。 どう感じるかというのはよくわからないんですが、見た目は日本人と同じだし、特に違いは無いように思います。 香港映画には感じません。 アメリカ映画、ドラマにも感じません。 韓国映画にも感じません。 でも韓国ドラマはどれを見ても違和感を感じるんですよね これって一体なんなんでしょう? ただの気のせいなのかしら?

  • 演技が下手に見えるのは言語を知っているから?

    素朴な疑問です。 結論からお話します。 日本のドラマのほとんどがあまり演技がうまくないように思えます。人気ドラマだった家政婦のミタも、ごくせんシリーズもそう感じます。 (仁やROOKIESなど、好きなドラマはあります。それらは演技がうまいようにみえて、数あるドラマの一部のように思えます。) 正直演技が下手だと感じてしまう映画やドラマは時間がたつのが遅く感じられるし、つまらないし、たいくつで、そんなのはやだなーと思います。もっとドラマの雰囲気にノリノリになって見れば面白いのかなとか、でもでも昔見たドラマは面白かった(きがする)なーとかいろんなことを考えてしまいます。昔見たドラマが面白いと感じるのは、記憶が勝手に綺麗にしちゃってるんだろうなとは思います。 一方韓国のドラマは面白いと思います。 はじめは言語がわからず、抵抗がありましたが、ストーリが面白かったので普通にみれました。 原作が日本の少女漫画で、それを韓国が映画化し、日本でもリメイク! みたいな流れの女性向け映画などをみましたが、正直がっかりです。おもんないです。 つまんないな~と思いながら「日本版カンナさん大成功です!」をみていたらふと、 「日本語だから面白く無いのかな?」 「韓国の映画とかドラマとか普通に見れるけど、それは言語を知らないから?」 「実は韓国では演技が下手扱いをされているかもしれないぞ」 「まぁ正直こんなクッサイセリフ日本語で聞いても冷める(日本語字幕派)わ」 とか思いました。 そういえば英語のドラマや映画を、 設定落ちだなーと思う映画はあるけど、演技下手っぴだな―と感じることは少ないです。 やっぱり、何喋ってるのかわからないから、演技の上手い下手わかんないし、だから面白いと感じるのでしょうか? 教えてください。 ついでにもし「この映画は人気だったけど実は演技すごく下手っぴなんだ」っていう映画あれば教えて下さい。気になりますすごく。

  • 海外の高校生に推薦のドラマ・映画を教えてください

    韓国の高校で日本語を教えています。 学生たちに日本のドラマや映画を見せたいのですが、最近のもので若者たちに人気のあったドラマ・映画、学生たちが見て喜びそうなドラマ・映画など、どなたか教えて頂けないでしょうか? 学校は男子が多いので、できれば男の子が好きそうなものがいいです。 ただし、日本よりも儒教的な精神の強い韓国の学校で見せるものなので、性的なシーン、暴力的なシーンが多いものはだめですが・・。

  • 韓国で発売されているゲームは、大半が日本製?

    日本では韓国映画・韓国ドラマ・K-POPを多数見ることができます。 では、ゲームはどうなんだろう?と、ふと疑問に思いました。 韓国製ゲームというのは、私はあまり聞いたことがありません。 日本で発売されているゲームは、圧倒的大多数が日本製です。 韓国には韓国製のゲームがあるのかな?とも思いましたが、 もしそうなら人気作品の一つや二つの日本語版があってもいいはずです。 韓国の人気ドラマや映画は日本語版がありますから。 韓国ゲームが日本に売っていないところを見ると、韓国で 売られているゲームは、やはり日本製が大半なんじゃないかと 予測されます。 実際のところ、それはどうなんでしょうか?

  • ドラマのリメイク

    韓国ドラマ「美男(イケメン)ですね」が、7月から日本版のドラマにリメイクされますね。原作ドラマにハマっていただけに、日本版はどうなのか見てみたいような、イメージが壊れそうで見たくないような複雑な気持ちです…。 日本版にリメイクされた韓国ドラマは「魔王」などもありますが、逆に韓国でリメイクされた日本のドラマなんてあるんでしょうか? 韓国映画「私の頭の中の消しゴム」は、日本のドラマ「Pure Soul 君が僕を忘れても」のリメイクだという話は聞いたことがあるのですが…。

  • ヒーローもののドラマまたは映画

     韓国ドラマの「チュモン」や洋画の「ボーンシリーズ(ボーン・アルティメイタムなど)」のように、スーパーマンのようなヒーローが存在して、その人を中心にして話が展開していくような作品をご紹介ください。  日本のドラマでも、韓国ドラマでも、アメリカ映画でも、日本映画でもなんでもいいのでよろしくお願いします。  ただし、SFはなしでお願いします。