• 締切済み

「tanchjim」の読み方

中国のイヤホンブランドに「tanchjim」というのがあるのですが、これの日本語の読み方が「タンジジム」になっています。 中国語は完全に素人で、ピンイン読みについて軽くググって見たのですが、なぜこのような読み方になるのかさっぱり分かりませんでした。 中国語に詳しい方どなたか解説していただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • asciiz
  • ベストアンサー率70% (6803/9675)
回答No.1

中国語分からないのですが、調べた限りで。 そこのホームページがここだと思うんですけど >tanchjim-首页 >http://www.tanchjim.com/ TANCHJIMのイメージキャラクター「Asano Tanch」、日本語表記「浅野てんき」、中国語表記「浅野天琪」っていうのがいるようなんですね。 >創り手の情熱と感性、そしてヴォーカルの表現力が素晴らしい TANCHJIM Oxygen ASANO TANCH LIMITED EDITION - TANCHJIM Oxygen ASANO TANCH LIMITED EDITIONのレビュー | ジグソー | レビューメディア >https://zigsow.jp/item/353867/review/362820 浅野天琪の壁紙配布(公式ページ) >http://www.tanchjim.com/?p=104 「天琪」は中国語発音では「タンチ」ぐらいに聞こえるっポイようで? 日本語の商標は「タンチジム」「タンジジム」で登録してあるようです。 >https://twitter.com/align_centre/status/1206522950830063618?s=20&t=S4UJK5vY6SIhzDe4I5hZnQ でもGoogle翻訳発音だと「ティエンチー」ぐらいに聞こえますけどねえ。 (以下のリンクから中国語側のスピーカーアイコンをクリック) >https://translate.google.com/?sl=zh-CN&tl=ja&text=%E5%A4%A9%E7%90%AA Vtuberモデルまであるのか!? >https://twitter.com/align_centre/status/1294953431958880257?s=20&t=3TJtsF6vBgYlJw2vsGX3qA そしてTANCH が 天琪 だとしても、残りの JIM が何なのかわかりません。 ピンイン表にも、「jim」なし、「ji」はあっても残りの「m」だけというのは無し。 英語だとしても「人の名前」としか出てきませんし…。 これはもう、中国語でも英語でもない完全な造語ではないかと…?

aiambeybee
質問者

お礼

たしかに造語の可能性もありますね… そこは盲点でした かなり詳細に調べていただいてありがとうございます!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう