- 締切済み
英語
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9726/12098)
以下のとおりお答えします。 >不定代名詞にallやeachがあると知ったのですが つまり 複合動詞を使う場合 pick all up や pick each upと言えるということでしょうか? ⇒そう言うこともあるとは思います。しかし、不定代名詞は人称代名詞ほど動詞との一体感はありませんので、pick up allやpick up eachとするのがより一般的な言い方でしょう。 >あとall〜.all of〜やeach〜. each of〜と自分はいつも先に述べた事を表現するしているのですが不定代名詞として使う場合はallやeachだけで十分でしょうか? ⇒はい、それで十分だと思います。ただし、allやeachを単独で使う場合は、前後の関係によっては副詞や形容詞として用いられている可能性もありますので、注意が必要となるかも知れませんね。
関連するQ&A
- 同格のall の使い方
よく質問にあがっていますし、沢山の回答も見てきました。その上でよけいにこんがらかって、すっかりわからなくなりました。教えてください。 **「[主語]は皆~」のように「主語と同格でallを置く」場合、all には決まった置き場があります。それは ・S all 一般動詞 ~. We all enjoyed the game.(私たちは皆その試合を楽しんだ) ・S be動詞 all ~. We are all very well.(私たちは皆とても元気です) ・S 助動詞 all 動詞 ~. We can all support you.(私たちは皆あなたを助けることができます)という位置です。be動詞、助動詞がkeyです。 ***** のような解説があったり、 *** you all are helping my country. について 参考書では,このような同格のallの位置は,be動詞がある文では,be動詞のうしろのはずなのですが,be 動詞は比較的弱く発音されるからです。 You're all helping のように短縮形になるのも、弱いからです。 それが are に強調がおかれると、短縮形にもできず、you all are helping となります。 *** *** all が代名詞の同格を表すときには代名詞の直後に置くので、They all are very kind to me.「かれらはみんな私にとても親切です。」のようになる。 *** とあったり **** You've all been working closely with me for years now,皆さんは私と蜜に連絡を取って仕事をしてきました。 ⇒このような all, each はともに主語 you と同格になっている不定代名詞です。 この場合(主語と同格)の位置は一般動詞の前,be 動詞,助動詞の後と決まっています。 助動詞の場合,助動詞+ all/each +原形となります。 **** あったり、と we, you もtheyも代名詞ですよね、allが代名詞の直後にきたり、be動詞や助動詞によって離されたり・・・・何が何だかわからなくなりました。教えてください。
- 締切済み
- 英語
- allについて確認です
allについて確認です allって代名詞の後についてその代名詞を修飾する不思議な代名詞みたいなものじゃないですか。 そこで色々考えてこんな結果が私なりに出たのですが・・・ (一般は一般動詞、beはbe動詞です) (修飾する代名詞や名詞を’~‘で表しています) ~ all 一般 例;We all like sushi. ~ be all 例;The shoes are all dirty. all of 一般でもbeでもOK 例;All of you are kind. All of you like him. こんな解釈で大丈夫でしょうか。 また~ be allの例のようにallが代名詞ではない普通の名詞を修飾することってありますか(たとえばall of these beautiful princessesとか) 長くすみません また質問の意図がつかめないようでしたらご指摘ください お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 代名詞の入れ方について。
「I'll pick you up at your house.」 という表現があるのですが、 pick upのように動詞+前置詞の間に名詞を入れるパターンと そうでないパターン(go to the meetingなど動詞+前置詞+名詞)を区別する法則はあったりするのでしょうか。 あと、「get the regret over」という曲があるのですが、これは正しい英語なのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- each
According to the office regulations, ( ) of the contracted employees gets promoted to full-time employee after working for six months. A: either B: every C: each D: all 参考書の訳 就業規則によると、どの契約社員も6ヶ月働いた後は正社員に昇進 することができます。 参考書の解説 each of the contracted employees 「どの契約社員も」と します。 eachは「2人以上」に使い、 さらに 「単数扱 「い」 なので動詞getsとも合いますね。 eitherは 「2人」 に 使うのでx everyは 「代名詞」の用法がないので × allは 「すべての人々」 という意味のときは 「複数扱い」 なの で、動詞getsと合いません。 A: either 代名詞で 「2つのうちのどちらか」 B: every 形容詞で 「すべての」 C: each 代名詞で 「それぞれのもの (人)」 D: all 代名詞で 「すべてのもの (人)」 質問 eachは単数扱いのはずなのに、なぜ each of the contracted employees となるのですか? employeesだと複数扱いになってませんか? each of the contracted employee もしくは all of the contracted employees が正しいと思うのですが。 詳しい解説よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語の問題を教えてください!
日本語の意味になるように( )に適切な語を入れなさい。 バスが8時に迎えに来るように手配した。 I arranged ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) and pick us up at eight. for+名詞+to 不定詞で入れると思うのですが、 busを最初に入れるか最後に入れるか分からないのと 名詞はus?を入れれば良いかどうかいまいち分かりません。 この問題が分かる方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語の動詞で英語の不定詞に当たるのは何形?
(A) それは 未然形である。なぜなら その形から いくつかの判断を示す表現が出るから。 未然形:向か‐ (あ) 否定の判断:向か‐ない(打ち消し) (い) 意志表示の判断:向か‐む(意志)>向こう (う) 準名詞として: ・むか(向か)‐し(方向)=むかし(昔) ・ひ(日)‐むか(向か)‐し(方向)=ひむがし>ひんがし>ひがし(東) (B) それは 連用形である。そのまま 名詞にも成りほかの動詞と共に複合語を作られるから。 連用形:向き (え) 名詞として:風‐向き; (お) 他の動詞と複合:向き‐直り (C) それは 終止形である。これまでの《伝統》ゆえ。 短所: (か) 向くという終止形だけでは その活用形が分からない。 その未然形や連用形が 《向き》なのか 《向け》なのかが分からない。 (D) それは 連体形? ひょっとして 命令形? ・・・・・・・ あたかも to 不定詞に当たるようなかたちは 何だとお考えになりますか?
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- ’all (the) 複数名詞’ と ’all of the 複数名詞’ではどちらが先?
英語史に詳しい方にお尋ねします。 (1) ’all (the) 複数名詞’ と ’all of the 複数名詞’ の2つの表現形式では派生上どちらが親でどちらが子の関係なのでしょうか? 次の(あ)説と(い)説のどちらが正しいのでしょうか? (これはこのカテの質問(No.2058657)の ’all (the) 複数名詞’ に関して調べる中で、いくつかの学習文法書をみていて湧いた疑問です。) (あ) 『総合英語フォレスト』(第4版、桐原書店、p.463)は、「[all the booksは]もともと、all of the booksという表現で、ofが脱落したものである」、と書かれています。私自身も今までずっとこのように理解していました。 つまり、’all of the 複数名詞’ が親という説。 (い) ところが、中・上級者用の代表的文法参考書『ロイヤル英文法』(旺文社、p.223)はallの形容詞用法の説明で、「allは元来形容詞で…代名詞用法のAll of the villagers ~の形はsome of ~などの形にならってできたもの」、と書いてありました。同様のことは小西友七編『英語基本形容詞・副詞辞典』(研究社出版、1989年、p.86)にも、「’all of …’ はnone [some, any] of などの表現の類推によってできた比較的新しい言い方」、とあります。 つまり、’all (the) 複数名詞’ が親という説。 (2) bothについても同じことがいえるのでしょうか? (3) ついでにと言っては何ですが、そもそもsomeについてはどうなのでしょうか?’some複数名詞’ と ’some of the 複数名詞’ の2つの表現形式にも派生上の親子関係があるのでしょうか?もしあるとするなら、どちらが親でどちらが子の関係なのでしょうか? (1)、(2)、(3)どれか一つだけでも結構です。ご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- この形容詞はどれにかかるのでしょうか?(英語)
宜しくお願い致します。 1) 形容詞は通常名詞にかかると思うのですが、文頭で単一で出てきました。 Most important, AAA333 delivers the full power of the application. (AAA333はフルパワーのアプリケーションをお届けします。) と訳はなりますが、Most importantは副詞的に訳してもいいのでしょうか? 2) All data and applications --- as well as configuration and maintenance---reside on the sever. この[All]は dataとapplications にかかっていると思ったのですが、後半部分の[configuration and maintenance]にもかかっているように訳出されていました。 その場合、[All of data and applications~]としないと、後半のconfiguration以下にはかからないと思ったのですが、どうなのでしょうか? Allという語の後に色々来ると、いつも迷ってしまいます。
- ベストアンサー
- 英語