• ベストアンサー

further の使い方

添削を宜しくお願いします。 長い行列ができていて水族館に入るのに40分も待たされ、チケットを買うのに20分並びました。 There was a long queue outside the aquarium, and it took us 40 minutes to get into the building and further 20 minutes to buy tickets. * この場合のfurther の使い方はOKでしょうか? 浅間山では火山の噴火があった。 There was a volcano eruption on Mt. Asama. * Mt. Asama. の前に前置詞はいりますか? その場合、onであってますか? 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 こんにちは、suesuesueさん!! 私なりに書かせてくださいね。 >長い行列ができていて水族館に入るのに40分も待たされ、チケットを買うのに20分並びました。 There was a long queue outside the aquarium, and it took us 40 minutes to get into the building and further 20 minutes to buy tickets. * この場合のfurther の使い方はOKでしょうか? ちょっと変えて、There was a long line for the aquarium, It took us 40 minutes to get into the building and still 20 more minutes to buy tickets.と言う言い方ができますね. (あっ、そうか、#1さんと同じですね) stillを加え、ビルの中に入ったはいいけど更に、と言うフィーリングを出しています. queueと言う単語を酒、一般に使うlineを使いました. There was a long line to get into the qcquarium. It took us 40 minutes just to go inside of the building and still 20 more minutes to get to the ticket counter!!! と少し長くはなりましたが、もう少し分かり易く書いてみました. >浅間山では火山の噴火があった。 There was a volcano eruption on Mt. Asama. * Mt. Asama. の前に前置詞はいりますか? その場合、onであってますか? これでいいですが、Mt. Asama had an eruption.やMt. Asama erupted.でも同じ意味となります. 山(Mt.)と噴火と言う単語があれば、火山の噴火と言う意味に撮りますね. 浅間山が噴火した=浅間山では火山の噴火があった.と見なします. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

suesuesue
質問者

お礼

こんにちは!! いつもお世話になります! 回答どうもありがとうございました。 >queueと言う単語を避け、一般に使うlineを使いました. そうですね。lineの方が日本人の私にはしっくりきます。 >still 20 more minutes... この言い方もいいですね! more 20 minutes  では違いますね。(>_<)ゞ >Mt. Asama had an eruption.やMt. Asama erupted. が簡潔いいですね。 今回もに勉強になりました! 感謝!

その他の回答 (3)

回答No.4

>There was a long queue outside the aquarium, and it took us 40 minutes to get into the building and further 20 minutes to buy tickets. 殆どOKですが、肝心な"a"が抜けています。 ..., and it took us 40 minutes to get into the building and a further 40 minutes to buy tickets. 冠詞の使い方は日本人には難しいです。 ここでthe ticketsと言う方がきちんとしますがtheなしでもいけないわけではありません。 >There was a volcano eruption on Mt. Asama. volcanoもeruptionも名詞なので変える必要があります。"on"ではなく、"at"です。 ここでは、 There was a volcanic eruption at Mt. Asama. と言います。 suesuesueさんの文章はほぼ正解である他、適切な言い回しなので、あえて違う言い方に変える必要はありませんし、そうすればニュアンスも変わってしまいます。細かいところに気をつければ完璧な文章に仕上がります。 これからも頑張ってください。

suesuesue
質問者

お礼

こんにちは! いつも、素晴らしい添削や、回答をされているcorrector_yuiさんですね!はじめまして。m(_ _)m  他の方の回答も読ませていただいて勉強させていただいてます。 すごくしっかり勉強されている方だと思います。 今後とも宜しくお願いします。

回答No.3

最初の質問のみ。 further -> another でもいいように思います。

suesuesue
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 "another 20 minutes”で検索したら、 24,800 件もヒットしました!!! よく使う言い方なんですね。勉強になりました!

  • esistdas
  • ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.1

長い行列ができていて水族館に入るのに40分も待たされ、チケットを買うのに20分並びました。 There was a long queue FOR the aquarium, and it took us 40 minutes to get into the building and 20 MORE minutes to buy tickets. 2箇所訂正しました。 浅間山では火山の噴火があった。 There was a volcano eruption on Mt. Asama. これでいいと思います。

suesuesue
質問者

お礼

esistdas様、早速回答を頂きまして有難うございます。 訂正箇所は、FOR 、 MORE、ですね。 了解しました。 There was a volcano eruption on Mt. Asama. については、前置詞がない文も多くヒットしたので、少し不安でした。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう