• ベストアンサー

気を使わなければいけません?

皆様どうぞよろしくお願いします: (タイプミス修正して、再投稿です) テキストの例文に: 職場ではたくさんの人と出会いますし、また出会う人との関係のためには: に続いて・・・ 직장에서의 언어 예절이 매우 조심스럽다고 할 수 있습니다 ⇒職場での言葉のエチケットにとても気を使わなければなりません とあります。最後の<とても気を使わなければなりません>について: 1) 文中の【다고】は間接話法ではないのでしょうか? 2) どうしてこのような訳(義務?)になるのか分かりません。 3) 類似の他の文例ありましたら頂けますか <K17>

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/701)
回答No.2

-다고 할 수 있다で「~だと言える/言う事が出来る」という表現で、これは間接話法ではありません。個人的な主観ではなく、客観的に事実について述べる際に使われ、日本語でもほぼ同じように使われているので、特に屈折した表現ではないと思いますよ。 二つ目の質問については、恐らく조심스럽다の意味がピンと来ていないからだと思います。조심스럽다が含まれている文章を日本語に訳す場合、対になる形容詞や動詞が日本語にない為、文脈によって様々な表現が必要になります。 意味としては、「失敗しないよう、言葉や行動に神経を注ぐ姿勢である」という意味で、例えるならば、緊急事態宣言中、不要不急でない用事で外出したものの、感染するかもと神経質になり、自分の一つ一つの行動に注意を注いでいるような様を表す際に使われます。 以上の事を踏まえて、該当の文章を読むと、「気を使わなければならない」が日本語では一番しっくり来る訳のような気がします。逐語訳では、「気を使わなければならないと言える」となるでしょう。

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.1

※質問3の例文一つだけ書きます。質問1、2は回答できませんのでほかの先生方々よろしくお願いします。 ※自分は日本語ネイティブではありません。回答の日本語が不自然だったり間違ったりすることがあります。 3) 質問にいろんな表現が出てきましたが その中で「~고 할 수 있다」の文例なら パラサイト~半地下の家族~という韓国映画にでています。 YOUTUBEに動画が載っていましたのでリンクします。 ーーー> https://www.youtube.com/watch?v=WfOJZWZFEBg 2:00 女子高生:제시카 선생님 되게 예쁘던데, 그쵸? 관심 안 가세요? (ジェシカ先生すごく可愛かったんですよね?気になりませんか?) 2:08 家庭教師:아까 봤어? 아... 응, 예쁘지, 미...미모(美貌)라고 할 수 있지 (さっき見た?あぁ、そうね、まぁ...び...美人かな) <ーーー の「미모라고 할 수 있지」です。 家庭教師はお互いに恋心を持っている生徒から、 ほかの女教師のルックスの話題を誘導されて答えますが、 「예쁘지」や「미모이지」で言い切らず、 吃りながら「미모라고 할 수 있지」と、 少し余地を残した遠まわしな言い方をしていました。

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 少し疑問が残ります。 補足ご参照頂き、お時間ありましたらまた回答お願いできますか?

felixthecat
質問者

補足

미모라고 할 수 있지と、 少し余地を残した遠まわしな言い方をしていました。 **************** この短いセリフの中にポイント2点あります: 1)미모라고 하다 ⇒라고 하다:他の誰かが言っている、など伝聞を表現する。全体の訳は: 美人だと言われている 美人なんだってさ 美人だと など 2)을 수 있다 ⇒ できる、の意味   1)と2)からセリフの流れを無視した直訳は: 美人だと言う事が出来る (自分は美人だと認めたり、思ったりしないが、他の誰かが美人だと思う可能性はある、の意味) かなり屈折した表現ですが、敢えて使って、モジモジしている感じや恥ずかしがっている感じを出している、とおもいました。 **************ここまで、合っていますでしょうか? さて、質問に返ります: 조심스럽다고 할 수 있습니다 要注意だと言う事が出来ます。 が直訳になるかと思うのですが、間違っていますか? ⇒⇒⇒ パラサイト・・・字幕なしでみれるのはいつになる事やら・・・です。

関連するQ&A

  • ●~ですって?【加筆して再投稿しています】

    皆様、どうぞ宜しくお願いします。 皆様からの回答を待っている質問ですが、加筆して再投稿します。 ご回答お願いします。 今使っている参考書で、【~ですって?/~するなんて/~だなんて】を表す表現の: ●다니요 なるものが出てきました。 例文が少ないのですが、以前教えて頂いた間接話法や引用文と活用が似ているのではないか、と思ったのですが、参考書には【動詞は、その原型(=第一語基)】に接続する、と解説されています。 間接話法と同じ接続ならば、次のようになるかと思うのですが・・・: A) 行くんですって? 【간다니요】 B) 洗うんですって? 【씻는다니요】 C) 知ってるんですって? 【안다니요】 これらは全て間違いで、原形に付くのでしょうか? また同参考書に掲載されている例文には: 会社を首になるだなんて → 【회사에서짤리다니요】 というものがあるのですが、この例文で、【짤리다】は動詞のように訳してありますが、実は形容詞?なのでしょうか?辞書を2冊確認してみたのですが見当たりません。 回答お待ちしております。 (ややこしくてすみません!)

  • 知り合いだったんだって?

    お詳しい方どうぞよろしくお願いします: 자세히 보니까 아는 사람이<었>더래 なる例文が出てきました。 자세히 보니까 아는 사람이더래 も正しい韓国語でしょうか? ニュアンスに違いはありますか? ※※※ 間接話法の過去形のようです。 더で過去を表しているので<었>が必要なのか、 他の例文は全部現在形なので気になります。

  • 上級者のかた助けてください!!

    直接話法と間接話法についての書き換えの問題です! 質問とはダイレクトには関係ないですが、次の例文を見てください。 "I took it home with me yesterday," Mike said to me. それは前の日に自分が家に持って行ったとマイクが私に言いました これを 直接話法に書き換えると Mike said that he had taken it home with him the day before," と人称を変化させ、時制の一致とともに、 一般に時を表す語も変化させることに注意してください。 このことはテキストから取りました。 さて、ここからが質問です。 (今から)一週間後に in a week. ですが、 (1)(その日から)一週間後に はなんと言うでしょうか the next weekの表現が可能ですが、 それなら二週間後とかはどういうのかに疑問があります。 また (今から)一週間前に a week ago ですが、 (2)(その日から)一週間前に もなんと言うでしょうか どうかよろしくお願いいたします。

  • 気になる人がいます。その人は18歳年上の独身です。

    気になる人がいます。その人は18歳年上の独身です。 前に似た内容の質問をしたのですが、文中で性別をはっきりさせていなくて回答を混乱させてしまったので、もう一度投稿しました。 私は34歳女性。独身を通したいが決まった人とお付き合いしたい考えです。 美術館に行ったり、キャンプしたり、美味しいお店に行ったり・・・。 その、気になる人は1回お茶に誘って楽しくお話しました。 今度は向こうから誘ってもらいました。お誘いに乗ってもいいものか迷います。 誰とも結婚する気が無いのに、結婚観を尋ねるのも失礼な気もします。 どう思われますか?

  • 職場に気になる人がいるのですが…

    11月から新しい職場に入ったのですがそこでまだお話したことのない人で気になる人がいます。(一目ぼれっぽい!?) 一度お話してみたいのですがなかなか機会がないのでお話することができません・・。 どうにかしてお話する機会をもちたいのですがどうすればよいでしょうか…? 皆さんのアドバイスがほしく投稿しました!(図々しくすみません)

  • 気の強い性格になりたい

    人に気を使いすぎて、自分の性格がよくわかりません。自分に自信がもてません。すごく優しい性格の人と話してても、心がやすまらず、常に言葉を選んで話してしまいます。 そのためか、おもしろみのない人と思われるようですすんで私と交流を深めるような人はいません。 いままで何種類か仕事をしてきましたが、いずれの職場でも「暗い」「無表情」のようなことを、直接であれ間接であれ言われてきました。 だんだん昔からの友人にすら気を使うようになってしまい、表情もひきつった笑いになってしまいます。 一生、こんな確かな自分のない性格でいるのかと思うと悲しいです。 けっこう気の強いハキハキした人は友達も多いし、人間関係も円滑に見えます。気の強い人は苦手ですが、自分もああいうふうになれればってすごく憧れも有ります。 少々性格が意地悪でずるい自己中くらいのほうが、世の中楽しいのかななんてひがんだりしますが、いっそ寝て覚めたらそうなってしまえればいいのにと思う自分もいるんです。 意思だけで性格をかえる事はできないように思うのですが、何かカウンセリングとか本やサイトなどで何らかの手段で性格を変えれればと思います。 なにか情報があったら教えてもらえないでしょうか?

  • 気になってます

    前回も投稿させていただき、アドバイスしてくれた方々ありがとうございます。 同じ職場の10歳上の男性が気になっいますが、先日その男性と複数人でお昼にいき、男性が誕生日だからと言って奢ってもらいました。 これは、異性としてみてるのではなく、ただたんに同僚としてですよね?自分はとても嬉しかったです。 やっぱり社交辞令でもありますよね? 男性は人見知りとかしなく、誰とでもうちとける人です。 あと、帰り際電車のホームで男性をみかけましたが、意識してしまい素通りしてしまいました。 もったいないことしました。 これはどんどん積極的にいくべきでしょうか?

  • 気になる人が居るのですが・・・

    こんばんわ。ちょっと悩みがあって投稿しました。 同じ職場にちょっと気になる人ができました。 彼は、年下です。挨拶を交わす程度だったのですが、この前飲み会があり 話してみたら結構おもしろい人でした。 で、帰るときに酔っていたこともあり、手をつないで帰りました。 それからは、話せるようになり少しずつ気になる存在になってきています。 ただ、飲み会のときにメアドを交換しましたが、メールがないので脈なしかもなーとか思ったりもしています。 自分からメールを出そうかなとも考えましたが、まだ仲良くなって日も浅いし、自分のほうが年上と言うこともありちょっと様子を見ている状態です。 悩みはもうひとつあるのですが、彼と同じ部署の男性から、少し前に携帯番号を聞かれたので、教えたのですが、 それ以降、頻繁に電話やメールが来るようになっています。 特に悪い人ではないので、普通にメールを返していましたが、だんだん 内容的に特別な好意を感じるようなメールになってきたので、戸惑っています。 その人には恋愛感情はないので、傷つけないように彼の気持ちにストップをかけたいのですがどうしたらよいものかと・・・。 職場外でしたら、好きな彼には積極的に、興味の無い人にはハッキリとお断りができるのですが、職場だけに今結構悩んでいます。 どなたか良いアドバイスがあればお願いいたします。

  • 他の人の質問が気になってしまいます

    私はここのサイトは読むだけでもためになるので、よく見ています。 それで投稿された質問の文中に「○さんが…」(○には私と同じイニシャルが入ります)というのを見ると、その内容が明らかに私とは関係ない話であっても、気になって「私の事…?」と思ってその質問者さんのIDをクリックしてしまいます。 そうして、可能な限り過去にさかのぼってチェックしてしまいます。 こんな事やめなくては…と思うのに、その質問が私について言っているのではないと納得するまで、不安でどうしてもやめられません。 誰も私の事など気にしてないし、私も別に何も悪い事してなくて、その質問やその他の質問もただ眺めているだけなのに、たまに変わった質問なども思わずIDをクリックしてしまうせいで「私が投稿したと思われてしまうかもしれない…そんなの嫌だ…」等と思ってしまいます。 その事とは関係がないかもしれませんが、今好きな人がいて、少し前から情緒不安定で心と体が弱っていると自覚はしていて、そのせいかな…となるべく気にしないようにしています。 私は自分ではそのうち治るというか、今だけちょっと色々な事に過剰に反応しすぎるだけだと思っているのですけど、みなさんはこういう事ありますか? よく考えて書いたのですが、もし分かりにくかったらすみません…とても悩んでいます。

  • 励ましたつもりだったのですが

    27歳男です。 職場で気になる人がいます。 作業状況を彼女からメールで報告していただく事になっており、 そのため、挨拶+αぐらいの会話ならしています。 # ほとんど自分から話しかけていると思います。 彼女は最近、多忙で残業時間も増えているようです。今週、報告内容に誤りがあったので、修正をお願いするメールの文中に、 「忙しいとは思いますが、あまり無理はせずに、お体には気をつけてください。」と書きました。 その後、フロア内でバッタリ会ったのですが、 私を避けるように通り過ぎてしまいました。。。 _| ̄|○ いつも挨拶してくれるんですが T^T 彼女から警戒されてしまったのでしょうか? 気にしすぎ?(だといいんですけど)