-PR-
解決済み

ある英語の問題のことなんですが。

  • 暇なときにでも
  • 質問No.97917
  • 閲覧数35
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

(1)Fuel station owners were elated over last month's ( )
energy prices.
(a)low (b)lowly (c)the lowest (d)lowering

(a)~(d)のどれかが(  )のなかに入るらしいんですが、、、
ちょ~っとこれは解らないので。意味はだいたい解るんですが。
「先月のガソリンのロープライスぶりに、ガソリンスタンドのオーナーたちは
 ホクホクしてた。」

(2)You'll find the all parts you need to properly assemble your

new bookcase inside the two plastic bags appropriately

marked "PARTS FOR ASSEMBLY".

(a)the all (b)need to (c)inside (d)appropriately

これは、(a)~(d)のどれかが間違ってるらしいんですが。わかりません。
これも意味はだいたい解ります。
「ブックケースをつくるのに必要な部品はぜんぶ、"PARTS FOR ASSEMBLY"って
わかりやすいトコに書かれた2つのプラスティックのバッグの中に入ってるよ。」
みたいな感じでしょうか?

あれ、、今書いてて気付きましたが、もしかしてこれってinside→inですか?
あ、、そんな感じしてきた…でもせっかく書いたのでこのまま残しておきます。
間違ってるかもしれないしですね。

(1)の方よろしくおねがいします。(2)の方も、もし(c)で間違ってたら御指摘お願いします。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 59% (173/293)

(1)は (a) low でいいと思います。

(2)は,(a) the all では? all と the, these, my などをいっしょに使うときは,all the ~, all these ~, all my ~ という語順になります。
お礼コメント
noname#4530

回答ありがとうございました。

たたた、たしかに。
「ざおーる」てのはあまり聞かないですね。
「おーるざ」。こっちのがよく聞きますねぇ。
でもinsideもやっぱり気になるし…
投稿日時 - 2001-07-01 12:05:24
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル5

ベストアンサー率 50% (1/2)

(a)lowだと思います。理由は
(b)lowlyの形容詞での意味は「(身分が)低い、みすぼらしい」「卑しい」という感じです。
(c)the lowestも意味的におかしいです。最上級使っても意味ありません。
(d)loweringの意味は「低下させる」「堕落させる」「衰弱させる」です。

もうひとつの方はinsideでいいと思います。
insideは中のというより内部のといった感じで使うので。
補足コメント
noname#4530

(1)はlow,(2)は the all→all the らしいです。

センセによると、allは前に飛び出すんだそうで。 説明になってないような、、、
と思いつつも、やっぱ、言語って、そう厳密に定義されてるものじゃないから
仕方ないッか、と思うメシドキでしタ。
投稿日時 - 2001-07-02 19:26:20
お礼コメント
noname#4530

回答ありがとうございました。

やっぱり、(1)は(a)ですか… 
(d)はダメっですか? 「価格を低く抑えられたコトにホクホクしてた」という
感じに意味とってみたら、、、
あっ、でも、month'sだから、やっぱ(a)かなぁ。

(2)は、No.2の方のをみて、あ~、と思ったんですが、どうですかね?
なんかビミョ―ですねぇ。(a)なのか(c)なのか。こういうのが一番ムツカシイ!

できれば補足お願いしますね。

P.S.
答え明日わかる予定なので、わかったら報告しますね。
投稿日時 - 2001-07-01 11:59:42


  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

>(a)なのか(c)なのか。

(2)は(a)でしょう。
(a)を支持する理由は提示されていますので、
(c)を否定する理由を考えてみましょう。

inside は「内側」を表し、一方 in は、ある程度広がりをもった空間を表します。
bag という「閉ざされた空間」の中ですから、「内側」で問題ないでしょう。
こじつけ気味の理由ですが、こんな感覚でしょうか?

この理由が正しかろうと、正しくなかろうと、
(a)のほうは、はっきり説明できます(回答No.2)。
お礼コメント
noname#4530

後押しありがとうございました。

やっぱり、「おーるざ」ですね。なんか、文法的裏付けがなかったので
不安だったんですが、なんとなく納得できました。

文法的裏付けっていっても、言語自体、なんとなくな要素を含んでいるので、
文法的に説明できないものもそりゃあるよなぁ、って考えに辿り着けました。
投稿日時 - 2001-07-01 22:47:19
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ