• ベストアンサー

インドネシア語とマレー語

norikunnyの回答

  • ベストアンサー
  • norikunny
  • ベストアンサー率21% (256/1168)
回答No.1

インドネシア語は確かオランダ統治時代にマレー語を元にして作られた人造語の筈です。。。

noname#16307
質問者

お礼

そうなんですか。知りませんでした。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • マレー語とインドネシア語の違い

    マレー語を学習したいのですが、市場にはインドネシア語の教材が多くあり、マレー語のそれは少数です。一つには両語の類似性が上げられるのでしょうが、決定的な違いがわかりません。インドネシアの友人に聞くとそれほど違いはないという解答です。どなたか、それぞれの言葉の特色を分かる方いらっしゃいますか?

  • インドネシア語、マレー語を使う仕事ってある?

    こんちにわ。タイトルの通りの質問です。以前東南アジアの方に住んでいた事があり、インドネシア語&マレー語が、ペラペラではないですが少しできるので、転職期間中にめいっぱい勉強して資格なんかも取っていけば、それら言語を使う仕事に就けるかなあと思っているのですが実際の所どうなんでしょうか。 東南アジアの方から来る方は大体英語が堪能なので、インドネシア語を使っての日本語授業などは需要がないだろうと考えています。あるとしたら、現地での工場立ち上げ業務だとか、現地へ赴く方を対象としたレッスン等でしょうか。日本を離れて働くのは考えてません(1,2ヶ月ならokですが)。難しい参考書なんかには、貿易関係のサンプル書類の問題が載っていたので、そういう仕事があったら目指したいのですが。ガルーダ&マレーシア航空はあんまり社員募集してませんよね~。通訳はよく調べてませんが、仕事量と給料がちょっと不安です。 自分は23歳の男で、パソコン関係の仕事をしてます。ネットワークに詳しい社会人経験1年です。新宿に住んでいるので何か探せばないものでしょうか。ちなみに英語はTOEIC450点レベルです。お知りの方回答お願い致します。

  • インドネシア語について

    私は日本人で友人も日本人なのですが、友人が会話の中にインドネシア語を使い 「今の言葉はなに?」というやり取りをよくしています 先日私が無神経なことをメールで送ってしまって返事が来なくなりました メールで返事をもらえないのならと電話をして謝ったのですがその際に 「ティダ○○!」と何度も言ったんです いつもなら言葉の意味を教えてくれるのですが、教えてもらえませんでした  全く意味もわからず、言葉自体も聞いたことがないのでうる覚えになって申し訳ありませんが このシチュエーションで当てはまる言葉はあるでしょうか? ティダの次の言葉は「マ」だったような気がするのですがあまり自信はありません よろしくお願いします

  • インドネシア語

    インドネシア語で「小さい」を意味する言葉に、「cilik」と「rawit」があるようなのですが、どういう意味合いがありますか? ペットに付ける名前を考えています。 よろしくお願い致します。

  • インドネシア語で「ガシン」とは?

    以前、インドネシアのロンボク島の近くのギリアイルという島で 現地の人に「ガシン ガシン」といわれました。 確か「おまえはガシンだ」みたいなニュアンスだったと思います。 インドネシア語の辞書では「ガシン」は、「こま」とありますが それだといまいち意味が通じません。 他に意味があるのでしょうか? それとも地方の言葉なのでしょうか?

  • インドネシア語を教えてください

    私は心電図を検査しています。たまにインドネシアの方が来られるのですが、なかなか意思疎通できません。そこで最低限の言葉を話して、安心させたいと考えています。以下の簡単なフレーズのインドネシア語を教えてください。できれば読み方のほうもお願いいたします。 「こんにちは」 「検査をします」 「横になってください」 「楽にしてください」 「終わりです」 「さようなら」

  • インドネシア語、スペイン語、タイ語…

    高校3年生女子です。 今年大学受験で外語大学志望しているんですけど、 インドネシア語、タイ語、スペイン語専攻で迷っています(;_;) 経済的にも伸びてきていると聞いて、就職に有利かなぁと思っているんですが、 実際どの国の言葉が良いのでしょうか? 勉強会することになったらその国に留学しようと考えているので、治安の面からのアドバイスも欲しいです! お願いします!!!

  • インドネシア語に訳してください!

    僕の友達のインドネシアの子がもうすぐ故郷に帰ってしまいます。 そこで、お別れ会を開きたいのですが、その子は、日本語をしゃべれません。 ですから、インドネシア語でお別れの言葉を言いたいのですが僕は、インドネシア語をしゃべれません。お願いですからインドネシア語に訳していただきとうございます。 『コサシ!君が転校してきたとき、友達になりたいという思いがありました。しゃべってみると、本当にやさしくてすぐ友達になれたのをおぼえています。まさかサッカー部にはいってくれるとは、思っていなくてまた、友情が膨らんだと思いました。コサシとすごした日々は、本当に楽しかったです。たぶん、もう僕たちは、あえないと思うけど【心】は、ずっとずっとつながっています。インドネシアに行っても僕たちのことを忘れないでください。』     2年B組より 言い方も書いてください!お願いします。  

  • マレー語、是非訳して欲しいです!その三

    "Makalumat kematian daripada polis diterima pada kira-kira pukul 3 pagi ini, " katanya. sementara itu isterinya, Asiah noor,42, berkata harapan keluarga untuk melihat allahyarham dan menantu duduk di kamar pengantin berkecai. Jenasah Allahyarham Mohd. Sharifuddin selamat dikebumikan di tanah perkuburan kampung Gong Datok pukul 4.30 pagi ini. 長くなってすみません。 スペル間違っていたらごめんなさい。マレー語はかじったこともありません、辞書も持っていないので中身を知りたいというのも無謀なのですが・・・。よろしくお願いします。

  • マレー語、是非訳して欲しいです!その一

    ちょっと長くなりますがマレー語がわからないのでぜひ日本語に訳して欲しいのですがおわかりの方教えてください。長いので何回かに分けて投稿します。 Kenduri diteruskan walaupun kedua pengantin terkorban PASIR PUTEH 30 Mei Majlis kenduri menyambut menantu tetap diadakan di Kampung Gong Datok di sini hari ini walauopun pengantin lelaki dan isteri yang baru kahwin tiada lagi kerana terkoban dalam nahas jalan raya semalam. Pasangan pengantin itu, mohd. Sharifudin Mohamad Noor, 23, dan is terinya Hasnita abudul Kadir, 27, yang baru berkahwin pada 27 <ei lalu di Sungai Koyan, ruab, Pahang terkorban dalam kemalangan de Kmpung Regu, Mnanek Urai, Kuala karai pukul 5.10 petang.