- ベストアンサー
翻訳お願いします 日→英
koncha108の回答
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1312/2665)
#1です。3ヶ月と言うのを落としていました。 Dear Sir/Madam, My name if xx from oo company. I have an inquiry. Could you provide us the result of the sandbox testing which was conducted by a company for three months? ただこれだと、どの時点での3ヶ月か曖昧で、a companyがどこの会社か特定できるのでしょうか? 最近の3ヶ月なら、 a company recently for three months ここ3ヶ月なら a company last three months
関連するQ&A
- 翻訳お願いします 日→英
〇〇で△△を上場させるには××の承認が必要と聞きましたが、これはサンドボックスでのテストが終了すれば付与されるのですか?それともサンドボックスは関係ないですか? ※なるべく精度の高い翻訳お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 私の周りで「このテストを受けたのは私の会社だ、テストは合格した」と言ってる人がいるから本当かどうか確認したいだけです。あなたは他に何を知りたいのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 会社名が非公表なら教えてもらえなくても構いません。しかし「テストが終了してライセンスを得ているのか?それとも不合格だったのか?」これぐらいは教えてもらえないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
〇〇と××と共にサンドボックスの申請が承認された三社目の匿名企業のテストはもう終了しましたか? 終了してる場合、この企業にライセンスは与えられましたか?それとも何か問題がありましたか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします 日→英
翻訳お願いします 日→英 (1)私の名前は鈴木一郎です。連絡先は○○です。他に何か知りたいことがあれば教えてください。 (2)○○という会社の××という人物が「このテストを受けたのは私の会社だ、テストは合格し、承認された」と言っていたのですがあなたはこのことを知ってましたか?
- ベストアンサー
- 英語