• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

英文を訳して下さい。

このQ&Aのポイント
  • 英文を訳します。
  • ゲルマンの防御力が増強された影響で、フランス軍はイギリス軍の攻撃に期待を寄せました。
  • バトルの初期段階では、イギリス軍は良好な進展を遂げました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10021/12542)
回答No.1

>An acute shortage of artillery ammunition made another attack impossible, apart from a local effort by the 7th Division, which was another costly failure. The Germans strengthened the defences opposite the British and increased the number of troops in the area. One consequence was that the French became cautiously optimistic that British forces could be reliable in offensive operations. Despite poor weather conditions, the early stages of the battle went extremely well for the British. The RFC quickly secured aerial dominance and set about bombarding railways and German reserves en route. ⇒第7師団による局地での取り組みは別にして、大砲の弾薬が急激に不足したため、別の攻撃が不可能になった。ドイツ軍は、英国軍に対抗する防御隊を強化し、この地域の部隊の数を増やした。その結果の1つとして、フランス軍は、英国軍が攻勢の作戦行動で信頼できると見て、慎重ながら楽観的になった。悪天候の条件にもかかわらず、戦闘の初期段階は英国軍にとって非常にうまくいった。RFCはすぐに空中の優位(空軍の覇権)を確保し、鉄道と経路上のドイツ軍予備隊に対する砲撃を設定した。 >At 7:30 a.m. on 10 March, the British began a thirty-five-minute artillery bombardment by ninety 18-pounder field guns of the Indian Corps and the IV Corps, on the German wire which was destroyed within ten minutes. The remaining fifteen 18-pounder field gun batteries, six 6-inch howitzer siege batteries and six QF 4.5-inch howitzer batteries with sixty howitzers fired on the German front-line trenches. The trenches were 3 ft (0.91 m) deep, with breastworks 4 ft (1.2 m) high but were unable to withstand a howitzer bombardment. The bombardment was followed by an infantry assault at 8:05 a.m. ⇒英国軍は、3月10日午前7時30分インド軍団と第IV軍団をもって18型ポンド砲90門による35分間の砲撃を開始し、ドイツ軍は10分以内に破壊された。残りの18型ポンド野戦砲15個中隊、6インチ攻城砲6個中隊、およびQF 4.5インチ榴弾砲6個中隊が60門の榴弾砲をもってドイツ軍の前線塹壕に向けて発砲した。塹壕は深さ3フィート(0.91 m)で、胸壁は高さ4フィート(1.2 m)であったが、榴弾砲の砲撃に耐えることはできなかった。砲撃の後、午前8時5分に歩兵隊の襲撃が行われた。 >The Garhwal Brigade of the Meerut Division, Indian Corps attacked with all four battalions on a 600 yd (550 m) front, from Port Arthur to Pont Logy. On the right the attack quickly collapsed, both companies losing direction and veering to the right. The attack confronted a part of the German defence not bombarded by the artillery and before the mistake was realised the two support companies followed suit. The Indian troops forced their way through the German wire and took 200 yd (180 m) of the German front trench, despite many casualties. The three Garhwal battalions to the left advanced in lines of platoon fifty paces apart, swiftly crossing the 200 yd (180 m) of no man's land and overran the German infantry, they subsequently pressed on to the German support trench, the attack taking only fifteen minutes to complete. ⇒メールト師団ガーフワル旅団所属のインド軍団が、全4個大隊をもってアーサー港からロジー橋までの600ヤード(550 m)の前線を攻撃した。右側面隊の攻撃はすぐに崩壊し、両軍とも方向性を失い、右に向きを変えた。攻撃隊は、砲兵隊によって砲撃されなかったドイツ軍の防衛隊の一部に直面した。支援のため2個中隊が追随したが、手違いが発生した。(しかし)インド軍は多くの死傷者を出したにもかかわらず、ドイツ軍の鉄条網を強行貫通し、ドイツ軍の前線塹壕を200ヤード(180 m)分奪取した。左側面のガーフワル3個大隊は、数列の小隊を50歩ずつ離れて前進させ、200ヤード(180 m)の中間地帯を素早く横切り、ドイツ軍歩兵隊を蹂躙した後、彼らをドイツ軍の支援塹壕に押し込んだが、その攻撃はわずか15分で完了した。 >The leading companies then advanced beyond the Port Arthur–Neuve Chapelle road, without waiting for the planned thirty-minute artillery preparation and took the village by 9:00 a.m. along with 200 prisoners and five machine-guns. A gap of 250 yd (230 m) had been created by the loss of direction on the right, where the German garrison had been severely bombarded, but the survivors, about two platoons of the 10th Company, Infantry Regiment 16 fought on. A fresh British attack was arranged from the north, in which the Garhwali troops were to join in with a frontal assault. ⇒その後、主導する中隊は、予定されていた30分間の砲撃準備を待たずに、午前9時ごろアーサー港‐ヌーヴ・シャペル道を越えて前進し、村を占領して200人の囚人と5丁の機関銃を捕獲した。右側面隊が方向を失ったことによって250ヤード(230 m)の間隙ができたので、ドイツ軍の守備隊が激しく砲撃されたが、歩兵連隊16、第10中隊の約2個小隊の生存者は戦い続けた。北からの新鮮な英国軍の攻撃が手配され、そこでガーフワル軍が正面攻撃で合流することになった。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A