海外発送貨物の追跡用語とは?

このQ&Aのポイント
  • 海外発送貨物の追跡用語に関して説明します
  • 昨日の16:30には運送中であり、処理センターを出発して中国北京に向かっています
  • この表現の意味が分からない場合、日本語ではどういう意味か説明します
回答を見る
  • 締切済み

海外発送貨物の追跡用語

昨天16:30 运输中 离开处理中心,发往中国北京 この意味が分かりません 日本語ではどういう意味でしょうか?

みんなの回答

回答No.1

昨日16:30、処理センターを出て、中国北京に送られました。

関連するQ&A

  • 中国のems追跡。中国語がわかる方翻訳お願いします

    中国からemsで荷物を送ってもらいました。 追跡サイトで調べたところ 2014年5月10日 下午11:30:03 南昌 离开处理中心,发往上海市 2014年5月10日 下午8:34:35 南昌 到达处理中心,来自南昌分公司城中洪都大道揽投站 2014年5月10日 下午6:45:50 南昌分公司城中洪都大道揽投站 离开处理中心,发往南昌 2014年5月10日 下午4:39:00 南昌分公司国际业务部 收寄 と出ています。 今どのような状況か知りたいのですが、中国語がわからず、困っています。 翻訳サイトにも頼ってみましたが表現が曖昧でよくわかりませんでした。 中国語がわかる方、意味を教えていただけると助かります。

  • 郵便関係の中国語です。意味を教えて下さい。

    中国人から送ってもらった荷物がなかなか届かないので、中国のサイト http://www.ems.com.cn/ 中国郵政速逓物流公司 で荷物番号検索をしたところ 2012-10-11 离开处理中心,发往东京 2012-10-23 到达处理中心,来自安检退回 2012-10-23 离开处理中心,发往退回 このようなになっています。 荷物はどうなっているのでしょうか? ネットの翻訳ではいまいち意味が分かりませんでしたので、 質問させて頂きました。 よろしくお願いいたします。

  • ビジネス専門用語です

    よろしくお願いします。次の中国語を日本語にどう訳すかおしえてください。 ・自动转帐 ・采购选项 ・采购远程 ・填制采购发票 ・填制销售发票 ・开据售出清单 ・开据委托代销结算单 ・应用准备 ・库存洗项 ・业务处理 ・对帐

  • 中国語の  “不 ” と “ 没 ” の使い方について

    中国語の初学者です。 教えてください。 私の使っている教材に 「昨天他在北京ma? 他不在北京。」 という例文が載っていたのですが,これは正しいのでしょうか? 過去の動作を否定する場合は,“没”を使うので 「他没在北京。」とするべきではないかと思うのですがどうでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 北京語と広東語について

    日本のテレビやラジオの中国語講座は、北京語ですか?簡体の中国語といったら北京語なのでしょうか?香港人に北京語で話しかけたら、通じますか?

  • 広東語について

    香港映画が好きで昔からよく見てるのですが(アクションと歴史物限定ですが) たまに日本語と同じ意味と発音の単語が出てきて驚きます。 日本語と同じで返事をする時の「はい」はよく聞きますが 命令する時に「やれ」とか、あと「やれやれ」とか 北京語は学校でやったことがあるのですが 「はい」はたぶんなかったです。 どう考えても「はい」が広東語と日本語で同じ意味で存在する というのは偶然ではないと思うのですが どのような経緯で日本に伝わったのか知りたいです。 日本に中国語が伝わったころは「はい」を使っていたという ことなのでしょうか? 昔の中国の歴史映画を見てると広東語の映画のほうが 迫力があるというかすごくマッチしてるように感じるのですが 昔の中国の人は広東語っぽい言葉を使っていたのでしょうか? 勝手な想像かもしれませんが広東語は武士のイメージで 北京語は貴族のイメージがします。 正直、北京語と広東語しか聞いたことがないのですが 福建語などの他の方言も全く異なるものなのでしょうか? 歴史などにも詳しい方がいらっしゃいましたらどうか教えてください。

  • ビジネス用語について

    中国語の「可比会社 可比利潤」は日本語で何って言いますか。 字面からみれば比較可能という意味ですが、専門用語がありますか。 よろしく

  • 日本の方は中国の北京に行きますか

     日本語を勉強中の中国人です。先日、中国の北京に一週間ぐらい旅行にいってきました。上海ではあちこちで日本語が聞こえるのですが、なぜか北京ではこの一週間で街で日本語が一言も聞こえませんでした。日本の方は北京にはあまり行かないのでしょうか。それとも黙っていて慎ましく行動していて北京を歩いているのでしょうか。ツアーも見かけませんでした。なぜでしょうか。やはりいまどきの中日関係は冷えているでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 中国語の星期天と星期日

    日曜日は中国語で、星期天あるいは星期日というそうですが、この2つのニュアンスの違いは何でしょうか。 なんとなく今までの私の感じでは、星期天が話し言葉で、星期日が書き言葉のような気がするんですが。 (中国人に聞いたわけではなく、単なる私の学習を通しての感じですが。) 普通話か北京語・北方方言でのことに限ります。例えば広東語など私にはまったく不明なので。

  • 北京旅行の予算

    今月、2泊3日で北京旅行に行く予定なのですが、日本円でいくらぐらい元に両替すればよいでしょうか? 大金を持ち歩いてスられたら嫌ですし・・・。 あと、初めて中国に行くのでおススメの観光地やアドバイス等あればお願いしますm(_ _)m ちなみに大学生数名 フリープランです。 あまり移動せず北京中心地を観光予定。 全員中国は初めてです。 中国語の専攻なので、言葉は少しはわかると思います。

専門家に質問してみよう