- ベストアンサー
英語 Confirmの使い方について
koncha108の回答
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1312/2665)
confirming Aがどう使われたかによります。confirmは、確認する。confirmingで使われている文の内容、構造によって、確認中途訳すべきときあれば確認する(した)と訳すべきときもあります。 Given the letter confirming the fact, .. 事実を確認する(した)文書を持って(あるので)、.. Curent status confirming the fact ... 事実を確認中の現在の状況
関連するQ&A
- 英語 Align の使い方
ビジネスの会議でよくalign という表現が出てきます。 例えばA社とB社の意向が違う時、各社の意向を調整する/ 各社の合意を取る、といったニュアンスでalignを使っているようです。 使い方、使いどころをきちんと把握したいので次の表現について、意味、使い方、使いどころで違いがあるなら教えてください。 Align Align on Align with Make alignment 以上、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について教えて下さい
英文に訳して欲しい、など質問する内容の中で「ネイティブの人」とゆう表現を聞きますが「ネイティブの人」とは、どうゆう意味ですか?また「ネイティブじゃない人」についても教えて下さい。あと1つ英語の辞書に書いてある「スラング」とは何ですか?レベルの低い質問で申し訳ありませんが回答して下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 「お願いします。」を英語で上手く伝えたい
「お願いします。」を英語で上手く伝えたい こんばんは。私は3年の男子高校生なのですが、現在リスニングや自由英作文の授業をネイティヴ=スピーカーの先生にお世話になっております。授業の終わりに英文の原稿を持っていくと先生は“Thanks!”と言って受け取ってくれるので、私も「添削宜しくお願いしますね。」みたいなことを言いたいのですが、適当な表現がわかりません。 ネイティヴの方は、誰かに仕事をお願いする時どのような表現を使われるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- シンプルな英語。でも意味に解釈に困っています。
ネイティブの感覚で、for few days or weekの意味は「数日 または 一週間の間」 もしくは「数日 または 数週間の間」、どちらになるのでしょうか? ”week”が”a week”でも”weeks”でもないのでこのweekの意味をどうとらえたらいいのか困っております。 分かる方教えて下さい。宜しくお願い致します。 (本人に確認してください等の回答はご遠慮願います。本人に確認できないので困っております。)
- ベストアンサー
- 英語
- ビジネス英語なのですが...
目下海外の客先とFAXやe-mailでやりとりしてます。 そこでちょくちょく困るのが、進捗を確認する場合の 表現です。 reminderという形で、忘れてないよね?やってくれて るよね?というのも押し付けがましい気がしてしまう のですが、進捗状況を確認しなければビジネスプラン が立てられないときってありますよね? そこで、以下の日本語のニュアンスを上手く伝えられる 表現ってありませんでしょうか?(お客さんはアメリカ 人です。今まで会ったことはありません)皆様のお知恵 を拝借できれば幸いです。 (1)先日質問させて頂きました×××の件、その後進捗は どの様になってますでしょうか? 又、もしご存知でしたら教えていただきたいのですが Would you reply my question on the other day?の様な直接的表現も許されるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 商業英語で「確認の上サインして返送してください」は
「内容確認の上」は、「 Attached please find 」をよく見ますが、 さらに「内容確認の上、サインして、PDFにして送ってください」と、 お客に対してお願いを重ねる場合どのように表現すれば ビジネス上問題ないでしょうか? 契約書のやり取りをしていて、合意に至り最終版を送った 場合を想定しています。 以上宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- レイアウトが崩れるはネイティブ英語で?
印刷物などの視覚情報のレイアウトが崩れるという意味は英語でどう表現するのでしょうか? 和英辞典でBroken layout となっていますが、何か違う(ネイティブが普通につかっている用法とは違う)ような気がして質問しました。 「レイアウトが崩れる」という意味を表現する、ネイティブで「より自然に」つかわれているフレーズを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 辞書に出ていない英語表現はどのように調べますか?
I made the last of the coffee. 先日、↑の英文について、ネイティブの友人からコーヒーを使いきってしまったという意味だと教わりました。 おーなるほどと思い、辞書やインターネットを調べたのですが、その意味は出てきませんでした。 このように、なんとなく意味は掴めるものの、正確な意味を知りたい時に、辞書やインターネットに意味が出てこない表現はどのように調べたら良いのでしょうか? また、他にもこのような辞書に出てこないけれども便利な表現があれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語「そら、~でしょ。」というニュアンス
「そら、芸能人は、きれいでしょ。」 「そら、あんな乱暴な運転では事故するでしょ。」 日本語でよくつかう表現は、アメリカ人の会話ではどのように表現しているのでしょうか? The actor should be pretty. It is normal to have an accident after suck a rough drive. (この表現は意味は伝わっても、ネイティブの会話ではつかわなそう。)
- ベストアンサー
- 英語
補足
回答ありがとうございます。 実際のやりとりで使われた文章は下記の通りです。 6/4 Confirming that less that six can be featured in a row. よろしくお願い致します。