• ベストアンサー

日本語の質問

粉用品の詰め替えの際にトントンながらしてより多く入れる事に対する言葉ってありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 「ゆすりこむ」、または「ゆりこむ」  下記の2です。  https://kotobank.jp/word/%E6%8F%BA%E8%BE%BC-2090654

rajorusuyu
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 日本語の質問です。

    「見る人が見れば分かる」という言葉には、どのような意味があるのでしょうか?接客の際に使用しても、失礼にはあたらない言葉でしょうか?

  • 洗濯洗剤(粉)の詰め替えがないのはなぜ?

    粉の洗濯洗剤に詰め替えタイプがないのはなぜでしょうか? 箱はけっこうしっかりしているし、スプーンも繰り返し使えるし、袋入りなど詰め替えのものがあってもいいような気がします。 液体ならあるのに粉はないようなので疑問に思い、質問させていただきました。 もし、詰め替えのものがあれば教えていただきたいです。

  • 「床上用品」と「乱穿馬路」の日本語(中国語ー>日本語)

     いつもお世話になっております。  下記の中国語の日本語の訳文に自信がありません。ネーティブな日本語の表現に直していただけないでしょうか。 1.床上用品 「ベッド用品」で宜しいでしょうか。「床上用品」はシート、布団、枕などなど、一連のベッド上に揃えている用品の綜合的なイメージの言葉です。 2.請不要乱穿馬路。 勝手に道を渡らないでください。 「乱穿馬路」にあたる日本語の表現は(「が」?)あるのでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

  • 日本語についての質問です

    気になる事があるのですが、薬=クスリの反対はリスク=危険という単語や、 正義という言葉を連呼するとセイギセイギセイギ・・・犠牲という単語になります。 何か理由がありそうなのですが、実際は理由があってできた単語なのでしょうか??

  • 日本語の質問です。「みすごす」

    日本語を勉強中です。日本のみなさんにお尋ねします。 「みすごす」 を辞書でしらべると、「見過ごす」になつてゐました。 「看過(かんか)」といふ言葉もありますから、「看過ごす」と書いてしまひさうです。 これではいけませんか。 ちなみに、中国では、悪事を見過すことを「看到坏事置之不问.」といひ、「看」の文字を使ひます。 質問文に不自然な表現がありましても、指摘されると腹立たしいので、見過してください。

  • 日本語についての質問です

    下の言葉をていねいな言葉の順にならべてほしいです。  「すまないのですが」  「すみません」  「すいません」  「申し訳ありません」   おかしい日本語でしたら教えてください。 よろしくおねがいします。  

  • 日本語

    みなさんは、「やばい」こういう言葉を使った事がありますか? 美味しい物を食べた時、どうして、やばい このようなことを言うのでしょう? 何が「やばい」でしょうか? やばい というのは、「まずい」「しまった!」このような言葉と同じ意味がありますが、美味しい物を食 べて、どうしてやばいのでしょうか?

  • 日本語の「よろしくお願いします」は英訳するとどうなりますか?

    何かをお願いする際、日本語では「よろしくお願いします」という言葉を使います。 大変便利な言葉なのですが、英訳するとどう訳せばよいのか非常に迷ってしまいます。 Do make it well.(うまくやってくれ) では素っ気ない気もします。 想定している場面は、ホテルで宿泊する際荷物を運ぶポーターに対してかける言葉です。よろしくお願いいたします。

  • 質問・回答は、日本語で書かないといけないのですか?

    常識的・読み易いというより、 仮に英語やそれ以外の言葉をタイピングして投稿するのはいけない事なんですか? (英語のカテゴリー以外で) 削除されたりされなかったりしてるみたいですけど。 規約上のルールを知りたいのですが、どこかに書いていますか?

  • 日本語について質問します

    「怒り心頭に発する」という言葉の意味を教えて下さい。