• ベストアンサー

charlatansの意味

フィリピンの人に、スピリチュアルヒーラーのことをネットで質問したら、「charlatans」という回答が返ってきました。翻訳アプリでも翻訳出来ませんでした。おそらく、偽物みたいな意味だと思うのですが、どういう意味でしょうか?(ひょっとすると、フランス語?)

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

おそらく、偽物みたいな意味だと思うのですが、どういう意味でしょうか?(ひょっとすると、フランス語? 鋭いですね。下記ではガチョウの鳴き声を真似た ciarla "(お喋り)をもとにしたイタリア語の ciarlare (喋る)からできた ciarlatano (偽医者)から、  1610年頃のフランス語 charlatan (詐欺師、ペテン師、偽医者)に見られると言うことです。 https://www.etymonline.com/search?q=charletan  下記のOxford辞典では、やはりイタリア語の ciarlatano から入ったフランス語を経て17世紀初期の英語に入った「怪しげな薬の旅商人」の意味のようです。 https://en.oxforddictionaries.com/definition/charlatan

tahhzan
質問者

お礼

偽医者………なるほど。それなら、納得できますね。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

英和辞書 https://ejje.weblio.jp/content/charlatan をひくとついてますよ。(引用)「 (専門知識をもっているように見せかける)山師、(特に)偽医者」。 いかさま祈祷師のようなやつを,faith healer ともいいますね。 日本語では「拝み屋」(蔑称)。

tahhzan
質問者

お礼

偽医者ですか。なるほど。ありがとうございました。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.1

>charlatans ⇒スペイン語で、「おしゃべり好き」という意味です。

tahhzan
質問者

お礼

スペイン語ですか。なるほど。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • キュベcuveeってどういう意味?

    シャンパンの名前などについているcuveeの意味が知りたいのですが。 当然フランス語だと思うのですが、翻訳ページの検索では日本語になりません。 よろしくお願いします。

  • フランス語で来たメールの意味を教えてください。

    フランス人のお友達と英語でメール交換をしています。 先日、翻訳ソフトでフランス語に変換した旨を伝えて フランス語でメールしてみました。 本日返事がフランス語で返ってきたのですが、 以下の文をソフトで日本語に変換したところ 「翻訳のlogitielは正しく機能します、  しかし、それは少しの優しさを逃します 」 と、表示されました。 これは「正しく翻訳されているけど、ちょっと冷たい感じかな」 という意味でしょうか? le logitiel de traduction fonctionne correctement , mais il manque un peu de tendresse お手数をおかけしますが、どなたか教えて頂けないでしょうか?

  • フランス語の「Sous-titres」の表記について

    お世話になります。 フランス語はまったくわかりませんので、質問させてください。 ネット翻訳によると、フランス語で字幕は「Sous-titres」と言うようですが、 これを、翻訳文の文頭や文末に(s-t)、(st)、(-st)などと書いてしまっても一般的に通じるのでしょうか。 おそらく通じないと思いますが、念のためご回答いただければと思います。

  • フランス語の意味を教えてください

    Faites le meilleur これは、どういう意味か教えてください。 翻訳機で英語にすると make the best になりますが、英語の意味では「不利な中で最高になるように 状況を利用する」という意味になりますがフランス後でも そのような意味になりますか? 日本語に翻訳すると「最高を作ってください」となりましたが なんだかへんだなと思いました。 また、読み方もお分かりになれば教えてください

  • 日本語に翻訳するとどういう意味でしょうか?

    「AMOR CON UMOR SE PAGA」を日本語に翻訳すると意味はわかりますか?指輪にかかれたくずれた文字なんでアルファベットの文字が正確ではないかも。だいたい上記の通りです。おそらくフランス人に聞いたのでたしかですが、フランス語ではなく、彼は、スペイン語ではないかなぁと言っていました。誰かおしえてください。

  • フランス語の意味を教えてください。

    下記の2文のフランス語の意味と使い分け方を教えて下さい。 du と de が違う事で、下記の2文の意味は違うのでしょうか? この2つの単語(du,de)の使い分け方を教えて下さい。 ・Fleur du Soleil. ・Fleur de Soleil. 無料翻訳ソフトで確認するとどちらも同じ意味が表示されます。 日本語の意味「太陽の花」と表示されますが意味はこの2つの単語が違っても同じなのでしょうか? それとも、少し意味合いが違ってくるのでしょうか? 又、カタカナ読みのフルガナを付ける場合はどのようになりますか? フランス語は全く無知なもので…よろしくお願いいたします。

  • フランス語「passe」の意味を教えてください。

    こんにちは。 つまらない、自己中心的な質問をお許しください。 「passe-temps」の単語の意味を即刻知る必要が 出てきてしまったのですが あいにくフランス語が分からず また図書館や本屋に行く時間もなく困っています。 仏英翻訳や仏独翻訳サイトを見つけ 「passe-temps」は「余暇」とか「娯楽」 「temps」が「時間」らしいことは分かったのですが 「passe」とは何なのでしょうか? この「passe」の意味と、なぜ「娯楽」になるのか どうかお教えください。

  • スピリチュアルな観点から教えてくださいm(__)m

    今悩んでいます。ぜひ、スピリチュアルな観点からのご回答をいただければと思います。 私はもともとかなりの悩み癖があり、それを信頼しているヒーラーの方にチャネリング&過去をヒーリング してもらってかなり前向きになり、胃が痛くなるほど悩むことはほぼなくなりました。 自分に自信をもつこと、人生の「こうでなくてはいけない」など決めつけていること、自分の中の勝手な善悪の判断なども教えていただいて、 勉強になることばかりで本当にこの方には感謝しています。 ただ、あまりに頼りすぎてしまうと自分の考えなのかヒーラーの方の 考えなのかわからなくなってしまうので、 気をつけないといけないという気持ちはあります。 ヒーラーさんから私は、よく「頭で考える人」と言われています。 なので、ヒーラーさんからみれば スピリチュアルな考えからは少しはなれているのかもしれません。 ただ、小さいころから、頭に浮かんだ人と偶然会ったり、夜ごはんがわかったりなどささいなことですが、 よくあったのでものすごく直感が優れている方は先のことがわかるだろうということは思います。 先日、家庭で色々あったのと、なんとなく職場の雰囲気が私に合わなくなってきて息苦しさを感じたので、 仕事をやめる決意をしました。 そして何か新しい仕事を始めようと思っていました。 そのことをヒーラーさんにちらっと言ったところ 「新しいことより、今の仕事でやっていったほうがいい方向にいくよ。やめようと考えた時の周りの状況が悪かったので、 そういう意識になって間違った方向に行っている。逃げているだけ」と言われました。 私は40歳代なので、新しいことをはじめても時間がなくて大成しないということみたいです。 確かにそうなのですが、もう会社の人も私が辞めるということで、私以外でプロジェクトもまわっていて、今更“戻ります”とは 言いづらい状況になっています。 もちろん新しいことをやったらいけないといわれているわけではなく、 新しいことするなら こういうふうにしたほうがいいと言っていただきました。 私の考えでは確かに今から始めても大成しないかもしれないんですが、新しいことをはじめることで 新たな刺激もあるのではないかと思っています。 ただ、今までも新しいことをはじめては失敗してを繰り返していますので、 ヒーラーさんが無駄なお金と時間がもったいないと言われるのにもうなずけるところがあります。 今もまだ低い意識になっているだけかもしれなくて、絶対職場に戻れないということはない状況です。 この場合スピリチュアルな観点からだとどう考えたらよいのでしょうか。 戻ったほうが良いのか、一度きれいさっぱりやめてしまって、考え直したほうが良いのか。 そうなるとヒーラーさんが言ってくれた仕事で成功するということが できなくなるのでは・・・など 心から信頼している方だけに、かなり心が揺れています。

  • "Rustlica"とは何語でどんな意味なのか

    FreeTEMPOという人の"New Side"というMix CDに入っている "Rustlica"という名前の曲があって大好きなのですが、 何語でどういう意味なのかわかりません。 Irmaというイタリアのレーベルから出ていて、 全体にハウス~ボサノバ寄りな選曲なので、 イタリア語、ポルトガル語、スペイン語あたりかなぁと思い、ネットの辞書や翻訳サイトで色々検索しているのですがなかなか回答が導き出せないため質問しております。 固有名詞や造語の可能性もあるのですが、、 ご存知の方、教えてください! よろしくお願いします。

  • 【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい

    【フランス語】フランス語の発音を教えて下さい Cuisine 英語だとクジンですが、フランス語だとピジンと言うって本当ですか? Cuisineはフランス語でどういう意味ですか?英語だと料理、フランス語だと調理済みのという意味とグーグル翻訳は言いますがピジンと発音してるのでグーグル翻訳が信用できません。