• ベストアンサー

英国イギリスでショップ店のショーウィンドウに造花で

英国イギリスでショップ店のショーウィンドウに造花で飾り付けるのが流行っているそうですがこの飾り付けのことを英語で何と言いますか? あとイギリスの造花デコレーションの造花は本物みたいに美しいそうですが、その造花の売っている問屋かオンラインショップの専門店を知っていたら教えてください。 自分の家もそういう風にしたいです。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lchanl
  • ベストアンサー率21% (7/33)
回答No.2

sssさん((((;゜Д゜)))流行ってますよ。

auhuaweinova2
質問者

お礼

みんなありがとうございました 何と言いますか?

その他の回答 (1)

  • sss_blue
  • ベストアンサー率16% (2/12)
回答No.1

そんなディスプレイは流行っていません

関連するQ&A

  • 英国イギリス人に質問です。

    英国イギリス人に質問です。 イギリス人は結婚10年目の記念に琥珀を夫婦で贈り合う文化があるそうですが、その琥珀を売る琥珀専門店のホームページを教えてください。

  • なぜ、Englandをイギリスと教えるのか

    40代前半の会社員で、現在、駐在員としてオランダに住んでいます。 以前は、アメリカに良く仕事で出かけました。 学校で教わった英語と実際の使用されている英語の違いを実感することが、たまにありますが、一番良く分からないのがこれです。 私は中学で、 England=イギリス、English=イギリス人、英語 と教わりました。実際には、このようには使われていません。English=英語は問題ないと思いますが、Englandはイギリス全体を表す言葉ではないとおもいます。 English=イギリス人も問題ありでは? 私は間違っているとおもうのですが。 なぜ、日本の教育現場では、England=イギリスと教えているのでしょうか。 英語や英国、英文学、英国史等の専門家の方々はどう考えているのでしょうか。

  • イギリスに留学したいです。

    題名のとおりですがイギリスに留学したいと思っております。 私は二十歳で仕事があるため期間は短くて1週間、長くても1ヶ月。 (英国教育センターの英国人教師の家に滞在して勉強をするというプライベート留学をしたいと考えています) そこで留学経験のある方にお聞きしたいのですが どの程度の英語力を身につけたときに留学を決意されたのでしょうか… また、イギリス英語を学ぶ良い方法(どんな風に勉強をしたのか)があったら教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • イギリスのオンラインショップの商品を買いたい!!

     イギリスのオンラインショップでとてもかわいいファー付デニムジャケットを発見しました。ので、購入しようとして説明文を読んだところどうやら日本への発送はしていないようなんです…(わたしの英語力ではかなり不安ですが。)日本でもたくさん売っているのでそこで買えばいいことなんですが、少し大きいサイズなので日本で売っているものではキツキツなのでどうしても入手したいと思っています。イギリスからの代行業者や、何かいい方法をご存知の方がいらっしゃれば知恵をお貸しください。よろしくおねがいします!!

  • 日本人留学生の英語に対する英国人の苦言を教えて

    イギリス人は日本からの留学生の英語に 不快感を覚えているそうなのですが 具体的には、どのような批判なり苦言なりを 言っているのでしょうか、お教えください。 また、 日本以外の外国からの留学生の英語には 不快感を感じてないのでしょうか。 こちらもお教えください。 英国在住日本人の数人に質問したのですが 無視されてしまいまして、こちらに 質問させていただきました。何とぞ、 お教えください。

  • イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りをお願いする英

    イギリスのチョコレート店のオンラインショップに、ばら売りをお願いする英文を 添削して下さい。 昨日、添削して頂いたのですが、こちらの意図がきちんと伝わっていなかったので、思った回答が得られませんでした。 添削して頂いた方には大変申し訳ありませんが、再度添削お願い致します。 イギリスの...Melt...というチョコレート店のオンラインショップで、「Fresh chocolate」というシリーズと「chef's chocolate」というシリーズのチョコレートを、ばら売りして欲しいと思っています。 そのお願いをする英文の添削をお願い致します。 時間と英語力が無いので、添削サイトを利用しています。 英文 Fresh chocolate Please sell Chef's chocolate separately. Fresh chocolateとChef's chocolateをばら売りしてください。

  • shopとstoreの違い

    英語で「店」を表す単語に shopとstoreがありますよね。shopがやや専門的で比較的小規模な店を指すのに対し、storeは総合的で比較的大規模な店を指すようですが、イギリスとアメリカでは使い分けにズレがありますよね。そこで質問です。少しややこしくなりますが、shopとstoreの違いが、イギリスとアメリカではどう違うのか 詳しい方、回答をお待ちしております。

  • 英国、米国アクセントの混じった英語を話す人

    British accent と American accent について学びたいと思っています。 Youtubeなどで検索する予定です。 もろにBritish accentの人や もろにAmerican accentの人は探しやすく見つけやすいのですが、 英国、米国両方での生活を過ごしてきた結果、 British accent と Aerican accentのちゃんぽんで 話す人の英語を、どのように探していいのかわかりません。 もし、ご存知でしたら、教えていただけると幸いです。 例えば、British accent寄りのアメリカ英語を話す人、 American accent寄りのイギリス英語を話す人、 とかでも構いません。 できればyoutubeでヒットするとか、 オンライン上で音声を確認できるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 日本に配送していないイギリスのデパートに、日本まで送ってくれる様にお願

    日本に配送していないイギリスのデパートに、日本まで送ってくれる様にお願いする英文のメールの添削をお願い致します。 イギリスのデパートに、日本では買えないクリスマスの飾りとお菓子があって、どうしても欲しいんです。 オンラインショップかメールで注文して、日本まで送ってくれる様にお願いする英文の添削をお願い致します。 時間と実力が無いので、添削サイトで翻訳した英文を使用しています。 英文 In Japan, I want you for the decoration and the cake at Christmas that cannot be bought to exist by all means. 日本では、買えないクリスマスの飾りとお菓子があってどうしても欲しいのです。 You order with an online shop or mail and send it to Japan? オンラインショップかメールで注文して日本まで送って頂けないでしょうか?

  • 英国の超有名大学のレベルとは?

    英国の超有名大学のレベルとは? こんにちは。 私が所属している大学の研究室に、 英国の有名大学で、博士号のコースの学生だったという 方がいらしています。 なんだかすごいなあ、とはじめは思っていたのですが、 二週間程いっしょにいたら、怪しいことばかりがわかって きました。 (以下にいくらか専門的な言葉が入りますが、私が尋ねたいことの 本質には影響しないと思います。) 以下、長くなりますが、私の質問の理由を知っていただきたく、 書かせていただいております。 はじめは、******が専門であると言っていたのに、 先日改めてしつこく尋ねたら、今、日本の某大学の研究室で非常勤の 研究員であり、そこで「これから、******をやる」のだそうで。 一度もやったことがないのに専門家だと言うのは変じゃないか? と言うと、逃げられました。(文字通り、走って逃げました。) また、私のいる研究室においての彼は、 それとは別の測定手法に携わっていただいていています。 非常勤の研究員としてです。 英国時代はその手法に関するプロフェッショナルがそろっていた 研究室に所属していたはずなのです。 この手法の装置には、〇〇の技術が必要です。 しかし、彼は、この〇〇が扱えませんでした。 私たちの分野では基本の技術が、彼にはない。 なのに、この手法についても経験者かのような口ぶりでいたのです。 完全にダウト、です。 最近、彼は、実はやったことがない、〇〇は扱ったことがないこと を告白しました。何も、やったことがなかったのです。 彼は、自分は英国で暮らしていたんだから、すごいんだあ、とばかり を話す日常で、みんな気分悪いので、あまり相手にしません。 研究に関係した話だと、経験が不足しすぎているので、 経験に基づいたエピソードや知識に乏しい。 この測定手法を、学生さんに教えてもらおうと思ってたのに、 プロどころかド素人を雇ってしまいました。 彼は、分野の知識自体も、怪しかったし、 もう研究者としての信頼は全くおけない。 幸い、装置自体はとても優秀なので、 たくさん手順はありますが、ちゃんと動かせば ちゃんと測定できる。 だから、上司と私の間では、彼は研究者じゃなくて、 この装置のオペレーターという認識で行こうということになりました。 雇っちゃったし。 私は、彼が英国時代に出した唯一の論文を読んでみました。 Second Autherの方が全部、あるいはほとんどを書いた可能性が 高いと結論しました。 これに関連して、私の上司が彼から優しく聞き出したところ、 「測定はやっていない、サンプルを作ったのを渡して測定してもらった」 という内容を、ごまかしながら、やっと話したそうです。 (彼は、そういう事態になっても、、いや、、自分がどういう状況に おかれているのかわかっていないのか、 相変わらず、英国自慢をしています。まったく、気に入らん。 詐欺師みたいなやつだ。) その他、現在、どこから通っているかなどについても、 ちゃんと話しません。実家からとか、実家じゃないなど、 相手によって言っていることが変わる。 だから、怪しいところばかり、の人なのです。 先日、私の上司は、彼が自分のミスをごまかそうとしていた形跡を 発見し、悩んでいました。 (当の彼にはまだそのことは言っておりません。) 彼は、日本の、偏差値が低めの私立大学の大学院で修士号を取っ ていました。 (その修論の内容も、読んだら怪しげでした。) 偏差値だけがすべてじゃないですが、 しかし、なんだか、英国のあの超有名な大学とは、 かなり不釣合な印象を持ってしまいます。 上司に尋ねたら、彼は確かに英国の某有名大学にいたらしいが、 そして、D.Philの学生だったが、いわゆるPh.D.、したがって博士号は 取っていないそうです。 日本に帰ってきてから、某研究施設で、研究者ではなくて、オペレーター として働いていたそうです。 上司は「英国の!」ということなので、つい、うっかり雇ってしまった ということらしいです。 ここでやっと質問です。 私は英国の大学の制度などについてはよくわかりません。 その制度などにも関係しているのかもしれませんが、 英国の超有名大学というのは、 (ケンブリッジ、オクスフォードなどがありますが) ここで問題にしている彼のような人が、 平気で入れたり出たりできるような大学なのでしょうか? 彼は英語だけはできるようです。 英国にも日本同様にいろんな大学があるでしょうけれど、 日本国内だけが拠点の私には、特殊事情ならば理解し難い現象なのです。 詳しい方、教えてください。 どうか、よろしくお願いいたします。 問題の彼には、数カ月後には任期満了で出ていってもらいます。 契約更新はしません。