• 締切済み

カウボーイ

外国映画では良く聞く言葉です、泥棒を意味しているのでしょうか 宜しくお願いします。

みんなの回答

noname#233863
noname#233863
回答No.3

違います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>西部劇では馬に乗った悪人が、荒らしまくりやり放題というのが、放映されているけど、違うのかな、  まあ史実というよりは、チャンバラ映画を見た外国人が、日本人はみんなチョンマゲを結っているとか遠山の金さん的刺青をしていると思うようなものです。

habataki6
質問者

お礼

日本では刺青している人は悪い人というのが、定説ですね、根拠として 、ご遠慮くださいと書いてあります、ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

  カウは「牛」で、カウボーイは「牛飼いの少年」です。ですから年々減っていく職業で、昔カウボーイのいた場所には今は大抵アパートが建っています。  西部劇というアメリカ(スパゲッティ・ウェスタンというイタリア物にも出てきます)の時代劇に出、日本のニンジャみたいなもので、泥棒ではありません。

habataki6
質問者

お礼

西部劇では馬に乗った悪人が、荒らしまくりやり放題というのが、 放映されているけど、違うのかな、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • business cowboyって?

    映画「BAND OF BROTHERS」を観ているのですが、“business cowboy”という台詞が出てきます。 これはどういう意味合いでとらえたらいいんでしょうか? 馬鹿にしたような意味なんでしょうか?

  • 真夜中のカーボーイ、なぜカウボーイじゃないの?

    真夜中のカーボーイという映画がありますが、この邦題、なぜカウボーイでなくカーボーイなんでしょうか?カウボーイの方がしっくりくるような気がしますし、映画の内容からは車ってピンとこないのですが・・ バスに乗るシーンでしょうか? ただのカタカナ表記ミスがそのまま定着したのでしょうか?ご存知の方いらっしゃいましたら回答よろしくおねがいします。

  • 映画にあるセリフがよくわからないですか お教えください

    映画にあるセリフがよくわからないですか お教えください ミズチ(水霊)っていうホラー映画を見たんですけど 映画にあるセリフがよくわからないですので 皆さんに教えてもらおうとしています ”あいつは運のない女だから とつるぞ(とずるぞ)”っていう話なんですが (とつるっていう言葉が何の意味なのかな 辞書を調べても 出てこないですね なんが悪運に取りつかれると意味がしているようですか 外国人ですのでよくわからないだな 困るな) 教えてください

  • カウボーイについて教えてください

    カウボーイは世界男子像の中で、非常に魅力的なタイプです~ 昔もカウボーイのキャラを創作したいため、カウボーイ文化のことを調べたけど、 カウボーイの関連サイトには詳しくないせいで ただWikipediaのようなサイトで英語のページを読むだけなんです。 だから、OKWAVEの皆様、なんでもいいです。カウボーイの関連サイト、ゲーム、映画(アニメやドラマ?)、書籍のことを教えていただけませんか。 (また、ちょっと聞きたいですが、有名人のカウボーイの伝記などありますか。) 日本語か英語か構いません。 「レッド・デッド・リデンプション」のような西部開拓時代の冒険譚も好みますが、 ただの西部開拓時代の牧場労働者「カウボーイ」のデータもいいです~

  • 1990年頃に見た映画のタイトル名が分かりません。

    幼い頃見た映画のタイトルが分かりません。 当時(5歳頃)好んで見ていた映画で自分の中ではとても大事な映画です。 よく見ていたものの小さかったので映画の断片的な記憶しかありません。 どうかお力をお貸し下さい。 ♦外国のコメディー映画です ♦主役の二人(?)は泥棒でダイヤ(?)を盗む話だったと思います ♦覚えている断片的な場面。 泥棒が窓を拭く場面がある。 下水道(暗くてじめじめした所)を通る場面がある。 車の下が丸型に抜けており、そこから人の足が出ていて、車が走るのに合わせて人も走っていたと思います。 ※(?)部分は自信があまり無いところです もうかれこれ6年前から探しています。どうかよろしくお願いします。

  • 「カウボーイ」ってどんな人の象徴ですか?

    「カウボーイ」ってどんな人の象徴ですか? 男性歌手で歌詞に 「カウボーイになりたい」とか「僕はカーボーイさ」のような趣旨の 言葉を入れている人がいますが、 カウボーイってどんな人を象徴しているのでしょうか? 自由な人、みたいな感じですか? 本物のカウボーイになりたいっていう意味ではないと思います。

  • 日本語についていろんな問題で

    こんにちわ 日本語についていろんな質問があります 1 a「お前は疫病神だよ!」   b「誰がじゃい!」 「だれがじゃい」の元は何?誰がではないの意味ですか? 2 そらもう当然いくっしょ  「そらもう」のは「それはも」の意味ですか? 3 お賽銭泥棒を間違えられちゃいますよ    日本語の中で、いろいろな「ちゃう」のような言い回しがあるんですけど、このような場合は「お賽銭泥棒を間違えますよ」と同じ意味でしょうか?「完成」の意味表す時、「仕上がる」使うのよ?それから、「~てしまう」って文法はどんな場合に使ったら、当てはまるの言葉になっちゃうのよ? 4 彼女を歩道した場所には許可なく水商売や風俗で働く外国人が大勢いるんだよ   「彼女を歩道した場所」って、何で「を」使うの?この場合で「を」の意味は「の」じゃないか?文法で「を」の解釈は「動詞文に特徴的な格助詞です」、でもこの場合、「彼女」は「歩道する」の働きかけの対象わけじゃないでしょう、そして、移動の場所もない,じゃ、一体何で「を」使うの? 教えてほしです、ありがとうございます!

  • 「オー・マイガー」って馬鹿っぽく聞こえてなりません

    少し以前までは「オー・マイガー」という言い方は、以前では外国の映画等では 聞かれたのですが、最近では日本人・・そして誰でもかんでも言うようになったようで、 耳に付くようになってしまいました。 「なんてこった!」という意味で使われることは理解していますが、それでも 「オー・マイガー」って馬鹿っぽく聞こえてなりません。 こんな私に理解させていただけるお言葉をお待ちしています。

  • thinking と thought はどう違いますか?

    映画の中で 泥棒1:Let's kill! 泥棒2:May I do the thinking, please?(皮肉たっぷりに)トンマが指図すんな。 とありましたが、thinking と thought にはどういう違いがあるでしょうか? 意味が違うのか、thinking と thought を入れ替えても同じ意味なのか、 この場合に限り thinking を使うのか、教えてください。

  • カウボーイという言葉

    カウボーイという言葉は、開拓時代に牛飼いや牛の警備をしていた男達に由来するのだと思うのですが、なぜカウなのでしょうか。雌牛だけでなく、雄牛もいたはずなので、疑問に思っています。